Шпаргалка: Основные понятия лексикологии. Понятие о лексике и лексикологии
В данной статье речь пойдет о лексикологии. Что она изучает, что из себя представляет, на какие разделы делится и какими обладает способами действия, мы рассмотрим именно здесь.
Введение
Лексикология является лингвистическим разделом, изучающим лексику. Что изучает лексикология, мы узнали, а теперь ознакомимся с ее общей и частной частью. Последняя занята изучением лексического состава определенного языка. Все свое внимание эта наука обратила на:
- слово и заключенное в нем значение;
- систему взаимоотношения слов;
- исторические факты, посредством которых формировалась лексика в современном понимании;
- имеющееся различие слов по функционально-стилевому характеру в разнообразных речевых сферах.
Объект и предмет
Слово служит объектом, который изучает лексикология. Другим объектом изучения служит словообразование и морфология. Однако, если в этих разделах наук слово представляет собой средство, при помощи которого изучается грамматический строй и словообразовательная модель, а также языковые правила, то в науке лексикологии слово изучается с целью познания смысла самого слова и языкового словарного состава. Она изучает не отдельные языковые единицы устной речи, а, непосредственно, всю систему языка.
Что изучает лексикология в русском языке? В первую очередь она занята рассмотрением русского и славянского языков, которые имели активное развитие в ходе исторических событий.
Предметом лексикологии служит
- Слово, как часть языка, рассматриваемая при помощи теории слова.
- Структура языкового состава слов.
- Функциональные возможности лексической единицы.
- Возможные способы пополнения языкового состава.
- Взаимосвязь с внеязыковым типом деятельности, например с культурой.
Главные разделы
Лексикология - это наука, изучающая лексику, ее основу. Наука довольно обширная и имеющая множество разделов, среди которых:
- ономасиология - раздел о процессе наименования предметов;
- семасиология - раздел, изучающий слово и словосочетания, а именно их значение;
- фразеология - изучает словарное отношение друг между другом, и между собой;
- ономастика - занята изучением существующих имен;
- этимология - раздел, обративший внимание на историческое происхождение слова, также рассматривает обилие словарного состава в целом;
- лексикография - сосредоточилась на теории и практике по составлению словарей;
- стилистика - раздел, изучающий значение изречений и слов коннотативного типа.
Общие данные
Лексикология - это наука, изучающая словарный состав языка, и количество слов в нем сосчитать невозможно. Одно, только семнадцатитомное собрание «Словаря современного Р.Я.» включает в себя более 130000 слов, а в Оксфордском словаре находится свыше 300000 слов.
Лексикология изучает словарный состав языка, среди которого также есть малоизвестные единицы речи, такие как агнонимы, которые относятся к словам с непонятным значением.
Речевые единицы, которые используют часто, относятся к активному словарю языка. Существуют частотные словари, при помощи которых можно определить часто используемые слова. Однако существует понятие о пассивном словаре, в состав которого входят элементы языка, которые несут в себе информацию о чем-то, но используются относительно редко. Такие слова относятся к ограниченно употребляемой лексике - диалектное, профессиональное или жаргонное слово.
Пополнение словарного состава
Что изучает лексикология, мы узнали, а теперь обратим свое внимание на пути, при помощи которых происходит пополнение запаса слов.
Явление заимствования лексики из языков других народов относится к одному из главных таких путей. Взятые давно, чужеродные слова в настоящее время считаются исконно русскими. Однако очень часто это не так, примером тому может служить единица речи - хлеб, который пришел в русский язык из германского. Вследствие заимствования исходное значение слова может изменяться.
Другим путем обогащения лексических компонентов является образование нового ряда слов. Такие компоненты речи называются неологизмами.
Дальнейшее развитие судьбы новых слов может быть разнообразным: какие-то теряют новизну и закрепляются среди других элементов языка, другие могут считаться новообразованиями, созданными индивидуальным автором (окказионализмы). Расширение границ лексики происходит также благодаря развитию нового ряда значений у слов, которые были известны уже давно и хорошо.
Слова, канувшие в лету
Лексикология изучает слова, среди которых также рассматриваются устаревшие единицы языка. Вследствие влияния времени на слово, кстати, происходит его выход из употребления. Это можно наблюдать, например, при исчезновении предмета или явления, которое раньше часто употреблялось. Данные слова именуют историзмами. Исчезновение такого слова ведет и к потере реалии, которую оно в себе несет, однако иногда сами реалии не пропадают, а переименовываются и называются архаизмами.
Лексика - как система подвижного типа
Лексика похожа на систему, способную к продвижению. Это позволяет нам определить, что слова имеют между собой разнообразнейшее отношение по различным смысловым причинам. К таким словам можно отнести синонимы - речевые единицы, имеющие различие в форме, но близки между собой в значении.
Встречаются слова, связанные между собой по наличию причины общности в противоположном значении - антонимы. Они указывают на противоположные «вещи». Имеющееся противоположное значение у одной речевой единицы именуется энантиосемией. Примером могут служить фразы: "прослушать" в понимании фразы "внимательно выслушать", и в понимании "пропустить мимо ушей".
Связь слов может выражаться в форме. Практически каждый язык несет на себе слова, имеющие внешнюю идентичность, могут иметь разные значения. Примером может служить разнообразие значения слова - коса, которое может быть, как сельскохозяйственным инструментом, так и сплетением волос. Этот тип слов называется омонимами.
Омонимы, в свою очередь, включают в себя разные виды различия одного характера. Если языковые единицы совпадают по «форме» звучания лишь при наличии отдельных причин, то такие слова именуют омоформами. Слова, совпадающие по написанию, но отличающиеся по звучанию обусловили создание термина - омограф. Если же произношение совпадает, но написание разное, то такое слов называют омофоном.
К паронимам относятся схожие слова, но имеющие отличие в тождественности по характеризующимся параметрам формы и значения. Они также прекрасно нам показывают всю суть формального вида связи.
Существует понятие об межъязыковых омонимах и паронимах. Такие слова имеют формальное сходство, но в разных языках могут иметь множество значений. Их называют «ложными друзьями переводчиков».
Лексические единицы
Лексикология, как раздел лингвистики изучает словарные составные любых языков, и знает, что они имеют огромнейшее разнообразие и разнородность. Существуют категории, которые выделили благодаря наличию в них особых отличительных очертаний. В лексикологии Русского языка предвидится следующее множество подвидов:
- по сферам применения, делятся на: общеупотребляемый вид слов и единицы лексики, что применяются при стечении особых обстоятельств в науке, поэзии, просторечье, диалекте и т. д.;
- по величине значения эмоциональной нагрузки, которые включают в себя единицы речи, окрашенные по эмоциональному или нейтральному «цвету»;
- в соответствие с историческим развитием, делящиеся на архаизмы и неологизмы;
- по истории происхождения и развитию делящиеся на интернационализм, заимствование и т. д.;
- в соответствие с функциональностью - единицы лексики активного и пассивного типа;
С учетом непрерывного развития языков то, что рассматривает лексикология, включает в себя непреодолимые границы изучения, постоянно расширяющиеся и изменяющиеся.
Лексические проблемы
В данной науке существует понятие некоторых проблем, изучением которых она занята. Среди них выделяют:
- Структурную проблематику, решающую форму восприятия слова, структурную основа его элементов.
- Семантическую проблему, занятую изучением вопроса о значении лексической единицы.
- Функциональные проблемы общей системы языка, исследующие роль в самом языке слов и речевых единиц.
Говоря о первой проблеме, и аспекте развития, можно подытожить, что эта наука занята установлением конкретных критериев, по которым можно определять отличия и тождество отдельного ряда слов. Чтобы избежать этого, происходит сопоставление лексической единицы со словосочетанием, при этом разрабатывается структура для анализа, позволяющая установить инвариантность слов.
Семантической проблемой выражает себя вопрос семасиологии - науки, что изучает связи между словами и конкретными объектами. В лексикологии это один из чрезвычайно важных объектов изучения. Его изучение сосредоточено на значении слова, его отдельных категорий и типов, что позволяют создавать термины: моносимии (однозначности) и полисимии (многозначности). Лексикология старается исследовать причинно-следственные связи, которые ведут к утратам или появлению новых значений у слов.
Функциональная проблема старается изучить лексическую единицу, в форме объекта, который связывается с другим подобным элементом и создает целостную языковую систему. В таком понимании роль взаимодействия грамматики с лексикой считается чрезвычайно важной. Они могут друг друга, как поддерживать, так и ограничивать.
Выводы
Мы определили, что лексикология изучает словарный состав языка, его структуру, исчезающие единицы речи, например такие как, историзмы, построили представление о значение слов. Рассмотрели их виды и вариации, определили проблематику этой науки. Благодаря этому мы можем подытожить, что ее значение не переоценить, так как она является чрезвычайно важной для общей системы языка и отслеживанием тенденций его развития.
Понятие о лексике и лексикологии
Термин лексика произошел от греческого lexikos – "относящийся к слову". Этим термином обозначается совокупность слов, или словарный состав, того или иного языка. Он используется также тогда, когда говорят о совокупности слов, употребляемых каким-либо автором ("лексика Пушкина", "лексика Анны Ахматовой"), о совокупности слов какого-либо отдельного произведения, издания (лексика романа "Евгений Онегин", лексика газеты "Московский комсомолец" и т.п.). Имея в виду соответствующие особенности языка произведений, относящихся к одной из функциональных разновидностей речи, также используют этот термин: "официально-деловая лексика ", "лексика научного стиля", "лексика газеты" и т.п.
Наука, изучающая словарный состав языка, называется лексикологией. В задачи лексикологии входит исследование проблем, связанных с разными сторонами слова. Один из важнейших разделов лексикологии семасиология (или семантика)*, которая изучает значение слова. Ведь слова выделяет среди других единиц языка (например, звуков или предложений) то, что они представляют собой непосредственные наименования отдельных явлений действительности: предметов, признаков, процессов и т.д. В значении слова отражаются и те связи, которые устанавливает человеческое мышление между предметами, явлениями, когда, например, сходные в чем-то предметы получают общее наименование (лист дерева – лист бумаги). Семасиология изучает и те отношения, которыми связаны между собой значения разных слов: она выделяет группы слов, сходных по своему значению (талант – способность – дарование – дар ), и слов, противоположных по значению (прекрасный – безобразный ; эгоист – альтруист и т.п.). Большое внимание уделяет лексикология стилистическому расслоению лексики данного языка: устанавливает эмоционально-экспрессивные оттенки слов и определяет, какому стилю речи – официальному, научному и т.д. –принадлежит данное слово. Еще одна из задач лексикологии – определение происхождения слов. Так, выделяя такие группы слов, как исконно русские и заимствованные, устанавливая, когда, по каким причинам заимствованные слова пришли в русский язык, ученые-лексикологи делают выводы об особенностях процесса формирования лексики нашего языка. Проблемами формирования лексики языка занимается лексикология историческая; она описывает лексику, с помощью которой язык обновляется, пополняется новыми единицами, а также группы слов, которые по каким-либо причинам устаревают, выходят из активного речевого обихода, передвигаясь на его периферию, а иногда вообще исчезают из языка.
* Греч. semasia – "смысл" и logos – "наука,учение".
Перечисленные аспекты изучения слова тесно связаны друг с другом. Например, если слово имеет несколько значений, то говорить о том, к какому стилистическому пласту оно относится и какую эмоциональную оценку выражает, можно только определив, какое именно значение имеет слово в данном контексте. Так, слово цирк в тех случаях, когда оно обозначает зрелищное предприятие, а также вид искусства (см., например: "Цирк не бывает старым"[заголовок] – Моск. комс. 1989. 1 окт.), является эмоционально нейтральным и межстилевым. А в распространенных в современной речи выражениях "Вот так цирк !", "Просто цирк !" это слово имеет яркую эмоциональную окраску и употребляется в разговорной, непринужденной речи.
Стилистическая, а также эмоциональная окраска слова нередко связана и с его происхождением. Например, немало заимствований из греческого, латинского, а также западноевропейских языков (слова, обозначающие по преимуществу отвлеченные понятия) – альтернатива, автократия, дилемма, компатриот, нюанс и под. – относится к книжно-письменному стилю речи; многие устаревшие старославянские слова – чаяние, страж, грядет – обладают эмоциональной окраской патетичности, торжественности.
Термин лексика (гр. lexikos - словесный, словарный) служит для обозначения словарного состава языка. Этот термин используется также и в более узких значениях: для определения совокупности слов, употребляемых в той или иной функциональной разновидности языка (книжная лексика ), в отдельном произведении (лексика "Слова о полку Игореве" ); можно говорить о лексике писателя (лексика Пушкина ) и даже одного человека (У докладчика богатая лексика ).
Лексикологией (гр. lexis - слово + logos - учение) называется раздел науки о языке, изучающий лексику. Лексикология может быть описательной , или синхронической (гр. syn - вместе + chronos - время), тогда она исследует словарный состав языка в его современном состоянии, и исторической , или диахронической (гр. dia - через + chronos - время), тогда ее предметом является развитие лексики данного языка.
В курсе современного русского языка рассматривается описательная лексикология. Синхроническое изучение лексики предполагает исследование ее как системы взаимосвязанных и взаимообусловленных элементов в настоящее время.
Однако синхронная система языка не является неподвижной и абсолютно устойчивой. В ней всегда есть элементы, которые уходят в прошлое; есть и только что зарождающиеся, новые. Сосуществование таких разнородных элементов в одном синхроническом срезе языка свидетельствует о его постоянном движении, развитии. В описательной лексикологии учитывается это динамическое равновесие языка, который представляет собой единство устойчивых и подвижных элементов.
В задачи лексикологии входит изучение значений слов, их стилистической характеристики, описание источников формирования лексической системы, анализ процессов ее обновления и архаизации. Объектом рассмотрения в этом разделе курса современного русского языка является слово как таковое. Следует заметить, что слово находится в поле зрения и других разделов курса. Но словообразование, например, внимание сосредоточивает на законах и типах образования слов, морфология - грамматическое учение о слове, и только лексикология исследует слова сами по себе и в определенной связи друг с другом.
Лексическая система русского языка
Лексика русского языка, как и любого другого, представляет собой не простое множество слов, а систему взаимосвязанных и взаимообусловленных единиц одного уровня. Изучение лексической системы языка раскрывает интересную и многоликую картину жизни слов, связанных друг с другом разнообразными отношениями и представляющих собой "молекулы" большого, сложного целого - лексико-фразеологической системы родного языка.
Ни одно слово в языке не существует отдельно, изолированно от его общей номинативной системы. Слова объединяются в различные группы на основании тех или иных признаков. Так, выделяются определенные тематические классы, куда входят, например, слова, называющие конкретные бытовые предметы, и слова, которым соответствуют отвлеченные понятия. В числе первых легко выделить наименования одежды, мебели, посуды и т. д. Основанием для подобного объединения слов в группы служат не лингвистические характеристики, а сходство обозначаемых ими понятий.
Иные лексические группы формируются на чисто лингвистических основаниях. Например, лингвистические особенности слов позволяют сгруппировать их в части речи по лексико-семантическим и грамматическим признакам.
Лексикология устанавливает самые разнообразные отношения внутри различных лексических групп, составляющих номинативную систему языка. В самых общих чертах системные отношения в ней можно охарактеризовать следующим образом.
В лексической системе языка выделяют группы слов, связанных общностью (или противоположностью) значения; сходных (или противопоставленных) по стилистическим свойствам; объединенных общим типом словообразования; связанных общностью происхождения, особенностями функционирования в речи, принадлежностью к активному или пассивному запасу лексики и т. д. Системные связи охватывают и целые классы слов, единых по своей категориальной сущности (выражающие, например, значение предметности, признака, действия и под.). Такие системные отношения в группах слов, объединяемых общностью признаков, называются парадигматическими (гр. paradeigma - пример, образец).
Парадигматические связи слов лежат в основе лексической системы любого языка. Как правило, она дробится на множество микросистем. Простейшими из них являются пары слов, связанные противоположностью значений, т. е. антонимы. Более сложные микросистемы состоят из слов, группируемых на основании сходства значений. Они образуют синонимические ряды, разнообразные тематические группы с иерархией единиц, сопоставленных как видовые и родовые. Наконец, наиболее крупные семантические объединения слов вливаются в обширные лексико-грамматические классы - части речи.
Лексико-семантические парадигмы в каждом языке достаточно устойчивы и не подвержены изменениям под влиянием контекста. Однако семантика конкретных слов может отражать особенности контекста, в чем также проявляются системные связи в лексике.
Одним из проявлений системных отношений слов является их способность соединяться друг с другом. Сочетаемость слов определяется их предметно-смысловыми связями, грамматическими свойствами, лексическими особенностями. Например, слово стеклянный может быть употреблено в сочетании со словами шар, стакан ; возможны сочетания стеклянная банка (бутылка, посуда) , даже стеклянная кастрюля (сковорода) - из огнеупорного стекла. Но невозможны - "стеклянная книга", "стеклянная котлета" и под., так как предметно-смысловые связи этих слов исключают взаимную сочетаемость. Нельзя также связать слова стеклянный и бежать, стеклянный и далеко: этому противится их грамматическая природа (прилагательное не может сочетаться с глаголом, обстоятельственным наречием). Лексической особенностью слова стеклянный является его способность к развитию переносных значений, что позволяет построить словосочетания волос стеклянный дым (Ес.), стеклянный взгляд . Слова, не обладающие такой способностью (огнеупорный, металлорежущий и под), не допускают метафорического использования в речи. Возможности их сочетаемости `уже.
Системные связи, проявляющиеся в закономерностях сочетания слов друг с другом, называются синтагматическими (гр. syntagma - нечто соединенное). Они выявляются при соединении слов, т.е. в определенных лексических сочетаниях. Однако, отражая связь значений слов, а следовательно, и их системные связи в парадигмах, синтагматические отношения так же обусловлены лексической системой языка в целом. Особенности сочетаемости отдельных слов в значительной мере зависят от контекста, поэтому синтагматические связи в большей мере, чем парадигматические, подвержены изменениям, обусловленным содержанием речи. Так, лексическая синтагматика отражает изменение реалий (ср., например, стеклянная сковорода ), расширение наших представлений об окружающем мире (ходить по луне ), образную энергию языка (стеклянный дым волос ).
Системные связи слов, взаимодействие разных значений одного слова и его отношения с другими словами весьма разнообразны, что свидетельствует о большой выразительной силе лексики. При этом нельзя забывать, что лексическая система является составной частью более крупной языковой системы, в которой сложились определенные отношения семантической структуры слова и его формально-грамматических признаков, фонетических черт, а также сформировалась зависимость значения слова от паралингвистических (гр. para - около, возле + лингвистический, языковой) и экстралингвистических (лат. extra - сверх-, вне- + языковой) факторов: мимики, жестов, интонации, условий функционирования, времени закрепления в языке и т.д.
Общеязыковая система и лексическая, как ее составная часть, выявляются и познаются в речевой практике, которая, в свою очередь, оказывает воздействие на изменения в языке, способствуя его развитию, обогащению. Изучение системных связей в лексике является необходимым условием научного описания словарного состава русского языка. Решение теоретических проблем получает непосредственный выход в практику и при составлении разнообразных словарей, и при выработке литературно-языковых норм словоупотребления, и при анализе приемов индивидуально-авторского использования выразительных возможностей слова в художественной речи.
Слово в лексической системе
Все слова русского языка входят в его лексическую систему, и нет таких слов, которые находились бы вне ее, воспринимались отдельно, изолированно. Это обязывает нас изучать слова только в их системных связях, как номинативные единицы, так или иначе связанные друг с другом, близкие или тождественные в каком-то отношении, а в чем-то противоположные, непохожие. Характеристика слова может быть более или менее полной лишь в тoм случае, если устанавливаются его разнообразные системные связи с другими словами, входящими вместе с ним в определенные лексико-семантические группы.
Возьмем, например, прилагательное красный . Его основное значение в современном русском языке - "имеющий окраску одного из основных цветов спектра, идущего перед оранжевым", "цвета крови". В этом значении красный синонимично таким словам, как алый, багровый, багряный, кумачовый ; антонима у него нет. В MAC 1 приведено и второе значение этого слова: красный (только в полной форме) - "крайний левый по политическим убеждениям": [Власич] либерал и считается в уезде красным , но и это выходит у него скучно (Ч.). В этом случае слово входит в синонимический ряд: красный - левый, радикальный; имеет антонимы: правый, консервативный . Третье значение возникло сравнительно недавно: "относящийся к революционной деятельности", "связанный с советским строем": Незадолго перед этим белые были выбиты из Красноводска красными частями (Пауст.). Изменяются и синонимические отношения слов: красный - революционный, большевистский , и антонимические: белый - белогвардейский - контрреволюционный .
Четвертое значение слова (как и все последующие) дается со стилистической пометой: устаревшее поэтическое - "хороший, красивый, прекрасный": Не красна изба углами, а красна пирогами . Именно в этом значении выступает это слово в сочетании Красная площадь (наименование площади было дано в XVI в.) Пятое значение - народнопоэтическое: "ясный, яркий, светлый" - сохраняется в сочетаниях красное солнышко, весна-красна: Ох, лето красное ! любил бы я тебя, когда б не зной, да пыль, да комары, да мухи (П.). И четвертое, и пятое значения в словаре толкуются с помощью синонимов; можно назвать и антонимы к ним 1) некрасивый, невзрачный, неказистый; 2) бледный, бесцветный, тусклый .
Шестое значение проявляется только в полной форме прилагательного и дается с пометой устаревшее - "парадный, почетный" - красное крыльцо . В наше время оно значительно архаизовалось и поэтому не воспринимается в окружении синонимов и антонимов, а сохраняет свой смысл лишь в устойчивых сочетаниях красный угол - "угол в избе, где висят иконы". Так семантика слова (гр. sema - знак) определяет его место в лексической системе языка.
Одно и то же слово, характеризуемое по различным признакам, может быть отнесено к нескольким структурно-семантическим разрядам. Так, красный стоит в одном ряду со словами, называющими цвета (желтый, синий, зеленый ), и принадлежит к разряду качественных прилагательных. Близость значений позволяет построить следующий словообразовательный ряд: красный, красненький, красноватый, краснота, краснеть; красить, краска, красивый, украшать, красота. Отношения слов подобного рода называются деривационными (лат. derivatio - отвод, отведение). Деривационные отношения связывают однокорневые слова, а так же те, у которых общий исторический корень. В этих словах отражаются и ассоциативные сближения слов.
Исконно русский характер слова красный объединяет его с другими незаимствованными словами (в противоположность иноязычным по происхождению). Возможность использования в любом стиле речи дает основание отнести слово красный в его основном значении к межстилевой нейтральной лексике, в то время как в последних трех значениях (см. выше) это слово принадлежит определенным стилистическим группам лексики: устаревшей, поэтической, народнопоэтической и архаичной.
Есть немало и устойчивых словосочетаний терминологического характера, в которых это слово становится специальным: красная строка, красный галстук .
Объединение слов может быть основано на денотативных связях (лат. denotare - обозначать), поскольку все слова обозначают то или иное понятие. Обозначаемые словами понятия, предметы (или денотаты ) сами подсказывают их группировку. В этом случае основанием для выделения лексических групп служат нелингвистические характеристики; выделяются слова обозначающие, например, цвета, вкусовые ощущения (кислый, горький, соленый, сладкий ), интенсивность звучания (громкий, тихий, приглушенный, пронзительный ) и т. д.
Иное основание для выявления системных связей слов представляют их коннотативные значения (лат. cum/con - вместе + notare - отмечать), т. е. те добавочные значения, которые отражают оценку соответствующих понятий - положительную или отрицательную. По этому признаку можно объединить, например, слова торжественные, высокие (воспеть, нетленный, обагрить, священный ), сниженные, шутливые (благоверный, опростоволоситься, расчехвостить ), ласкательные, уменьшительные (зазнобушка, лапочка, детка ) и т. д. В основе такого деления лежат уже лингво-стилистические признаки.
По сфере употребления слова делятся на группы, отражающие их распространение на ограниченной территории и закрепление в том или ином говоре, профессиональное использование представителями определенного рода деятельности и т. д. Значительные пласты лексики противопоставлены по ее активной или пассивной роли в языке: одни слова в наше время почти не употребляются (они забыты или недостаточно освоены), другие - постоянно используются в речи; ср.: уста, ланиты, перси, чело - губы, щеки, грудь, лоб.
Таким образом, изучение лексической системы языка раскрывает многомерную и разнообразную жизнь слов. В их системных связях запечатлелась история языка и самого народа. Развитие и взаимодействие значений слова и отношения его с другими словами заслуживают самого серьезного изучения. Оно может проводиться в нескольких направлениях.
1. В пределах одного слова - анализ его значения (или значений), выявление новых оттенков значений, их развитие (вплоть до полного разрыва и формирования новых слов).
2. В пределах словарного состава - объединение слов в группы на основании общих и противоположных признаков, описание разных видов семантических связей (синонимии, антонимии и под.).
3. В пределах общеязыковой системы - исследование зависимости семантической структуры слова от грамматических признаков, фонетических изменений, лингвистических и нелингвистических факторов.
ЛЕКСИКА И ФРАЗЕОЛОГИЯ
Лексика русского языка
1.
Понятие о лексике и лексической системе
Лексикой называется вся совокупность слов языка, его словарный состав.
Раздел языкознания, изучающий лексику, называется лексикологией (гр.
lexikos - словарный + logos - учение). Различаются лексикология
историческая, изучающая формирование словарного состава в его развитии,
и лексикология описательная, занимающаяся вопросами значения слова,
семантикой (гр. semantikos - обозначающий), объемом, структурой
словарного состава и т.п., т.е. рассматривающая разнообразные типы
взаимоотношений слов в единой лексико-семантической системе. Слова в ней
могут быть связаны сходством или противоположностью значений (ср.
например, синонимы и антонимы), общностью выполняемых функций (ср.
например, группы слов разговорных и книжных), сходством происхождения
или близостью стилистических свойств, а также принадлежностью к одной
части речи и т.д. Такого рода отношения слов в разных группах,
объединяемых общностью признаков, называются парадигматическими (гр.
paradeigma - пример, образец) и являются основными в определении свойств
системы.
Разновидностью системных связей является степень лексической
сочетаемости слов друг с другом, иначе отношения синтагматические (греч.
syntagma - нечто соединенное), которые нередко влияют и на развитие
новых парадигм. Например, длительное время слово государственный по
значению было связано лишь со словом государство как «политическая
организация общества во главе с правительством или его органами». Будучи
по значению относительным прилагательным, оно сочеталось с определенным
кругом слов типа: строй, граница, учреждение, служащий и под. Затем его
синтагматические отношения расширились: оно стало употребляться в
сочетании со словами мышление, ум, человек, действие, поступок и т.п.,
приобретая при этом качественно-оценочное значение «способный мыслить и
действовать широко, мудро». Это, в свою очередь, создало условия для
возникновения новых парадигматических связей, которые оказали влияние и
на развитие новых грамматических значений и форм: поскольку слово в
определенных случаях выполняет функции качественных прилагательных, от
него стали возможны образования отвлеченных существительных
- государственность, качественных наречий - государственно, антонимов
- негосударственный, антигосударственный и т.д.
Следовательно, оба типа системных отношений тесно связаны между собой и
образуют в целом сложную лексико-семантическую систему, являющуюся
частью общеязыковой системы.
Семасиологическая характеристика современной лексической системы
2.
Лексическое значение слова. Основные его типы
В слове различаются его звуковое оформление, морфологическая структура и
заключенный в нем смысл, значение.
Лексическое значение слова - это его содержание, т.е. исторически
закрепленная в сознании говорящих соотнесенность между звуковым
комплексом и предметом или явлением действительности, «оформленное по
грамматическим законам данного языка и являющееся элементом общей
семантической системы словаря».
Значение слов отражает не всю совокупность познанных признаков,
предметов и явлений, а лишь те из них, которые помогают отличать один
предмет от другого. Так, если мы говорим: это птица, то нас в данном
случае интересует лишь то, что перед нами разновидность летающих
позвоночных животных, тело которых покрыто перьями, а передние
конечности преобразованы в крылья. Эти признаки позволяют отличить птицу
от других животных, например млекопитающих.
В процессе совместной трудовой деятельности, в своей общественной
практике люди познают предметы, качества, явления; и определенные
признаки этих предметов, качеств или явлений действительности служат
основой значения слова. Поэтому для правильного понимания значения слов
необходимо широкое знакомство с общественной сферой, в которой слово
существовало или существует. Следовательно, в развитии значения слова
немаловажную роль играют внеязыковые факторы.
В зависимости от того, какой признак положен в основу классификации, в
современном русском языке могут быть выделены четыре основных типа
лексических значений слов.
1. По связи, соотнесенности с предметом действительности, т.е. по
способу наименования, или номинации (лат. nominatio - называние,
наименование), выделяются значения прямое, или основное, и переносное,
или непрямое.
Прямым значением называется такое, которое непосредственно связано с
предметом или явлением, качеством, действием и т.п. Например, прямыми
будут первые два значения слова рука: «одна из двух верхних конечностей
человека от плеча до конца пальцев...» и «...как орудие деятельности,
труда».
Переносным является такое значение, которое возникает в результате не
прямой соотнесенности с предметом, а через перенос прямого значения на
другой предмет вследствие различных ассоциаций. Например, переносными
будут следующие значения слова рука:
1) (только ед.) манера письма, почерк; 2) (только мн.) рабочая сила;
3) (только мн.) о человеке, лице (...с определением) как обладателе,
владельце чего-либо; 4) символ власти; 5) (только ед., разг.) о
влиятельном человеке, способном защитить, оказать поддержку; 6) (только
ед.) о согласии кого-либо на брак, о готовности вступить в брак.
Связи слов, обладающих прямым значением, меньше зависят от контекста и
обусловлены предметно-логическими отношениями, которые достаточно широки
и относительно свободны. Значение переносное гораздо больше зависит от
контекста, оно обладает живой или частично потухшей образностью.
2. По степени семантической мотивированности значения разделяются
на немотивированные (или непроизводные, идиоматичные)
и мотивированные (или производные от первых). Например, значение
слова рука - немотивированное, а значения слов ручной, рукав и др. - уже
мотивированы семантическими и словообразовательными связями со
словом рука.
3. По степени лексической сочетаемости значения делятся на
относительно свободные (к ним относятся все прямые значения слов)
и несвободные. Среди последних выделяют два основных вида:
1) фразеологически связанным значением называется такое, которое
возникает у слов в определенных лексически неделимых сочетаниях. Они
характеризуются узкоограниченным, устойчиво воспроизводимым кругом слов,
связи которых между собой обусловлены не предметно-логическими
отношениями, а внутренними закономерностями лексико-семантической
системы. Границы употребления слов с этим значением узкие. Так, у
слова закадычный переносное значение «искренний, задушевный»
реализуется, как правило, только в сочетании со словом друг (дружба);
2) синтаксически обусловленным значением называется такое, которое
появляется у слова при выполнении им необычной роли в предложении. В
развитии этих значений велика роль контекста. Например, при
использовании слова дуб в роли характеризующего лицо: Эх, ты, дуб, так
ничего и не понял - реализуется его значение «тупой, нечуткий» (разг.).
К разновидности синтаксически обусловленных значений относится так
называемое конструктивно ограниченное, которое возникает только в
условиях использования слова в определенной синтаксической конструкции.
Например, сравнительно недавно возникшее значение «район, область, место
действия» у слова географияобусловлено его использованием в конструкции
с существительным в родительном падеже: география спортивных побед.
4. По характеру выполняемых номинативных функций выделяются значения
собственно номинативные и экспрессивно-синонимические.
Номинативными называются такие, которые прямо, непосредственно называют
предмет, явление, качество, действие и т.д. В их семантике, как правило,
нет дополнительных признаков (в частности, оценочных). Хотя со временем
такие признаки могут и появиться. (В этом случае развиваются разного
рода переносные значения, но эта группа выделяется по другому
классификационному признаку. См. тип 1.)
Собственно номинативным значением обладают, например, слова писатель,
помощник, шуметь и мн. др.
Экспрессивно-синонимическим называется значение слова, в семантике
которого преобладает эмоционально-экспрессивный признак. Слова с такими
значениями существуют самостоятельно, отражены в словаре и
воспринимаются как оценочные синонимы к словам, обладающим собственно
номинативным значением. Ср.: писатель - писака, борзописец; помощник -
пособник; шуметь - колобродить. Следовательно, они не только называют
предмет, действие, но и дают особую оценку.
Например, колобродить(прост.) не просто «шуметь», а «вести себя шумно,
суетливо, беспутно, непорядочно».
Кроме указанных основных типов лексических значений, многие слова в
русском языке имеют оттенки значений, которые, будучи тесно связанными с
основным, все-таки имеют и отличия. Например, наряду с первым прямым
значением слова рука в словарях дается и его оттенок, т.е. через точку с
запятой указывается «часть этой же конечности от пясти да конца
пальцев». (Ср. в словаре оттенки значений слова книга и многих других
слов.)
Предисловие
Предлагаемое учебно-методическое пособие «Лексика современного русского языка. Краткий теоретический курс. » соответствует программе раздела «Лексика» курса «Русский язык с основами языкознания» для студентов специальностей «Олигофренопедагогика» и «Логопедия» факультетов коррекционной педагогики и специальной психологии.
Основное место в пособии отводится разноаспектному рассмотрению единиц лексической системы и отношений (синонимических, антонимических и т.д.), в которые они вступают. Современный словарный состав анализируется с точки зрения его происхождения, активного и пассивного запасов, функционально-стилистической дифференциации. Теоретические положения сопровождаются иллюстративным материалом, таблицами и схемами, обеспечивающими необходимую наглядность изложения.
Пособие содержит также вопросы для подготовки к экзамену, тестовые материалы и варианты контрольной работы.
Понятие о лексике и лексикологии.
Основной предмет и задачи курса современной лексикологии.
Совокупность слов, входящих в состав языка, называется его л е к с и –
к о й (lexikos – словесный, словарный, от греч. lexis – слово) Раздел языкознания, изучающий лексику, носит название л е к с и к о л о г и и (греч. lexikos +logos – учение).
Основной предмет и главную задачу современной теоретической лексикологии представляют изучение единиц лексической системы и отношений между ними.
Ей подчинены частные задачи :
1) изучение природы, видов и типов значений слов, структуры лексических единиц, синтагматических и парадигматических отношений в лексике; категориальных отношений лексических единиц: многозначности, омонимии, синонимии, антонимии и др.;
2) классификация словарного состава языка по основным оппозициям (лексика исконная и заимствованная, активная и пассивна, общенародная и ограниченного употребления (терминологическая, диалектная, жаргонная), стилистически нейтральная и маркированная и др.;
3) систематизация основных типов фразеологических единиц;
4) разработка общей типологии словарей и описание основных типов словарей русского языка.
Лексикология – разноаспектная дисциплина. Общая лексикология изучает лексику разных языков, выявляет универсалии и общие закономерности. Частная - исследует словарный состав одного языка. Описательная (синхроническая) - изучает лексику одновременно сосуществующую в определенный исторический период. Историческая (диахроническая) - исследует словарный состав в процессе формирования и развития. Сопоставительная – занимается сравнительным анализом лексики разных языков для выявления сходств и различий.Теоретическая - дает научное освещение понятий. Практическая - необходима для практического овладения языком.
Лексикология связана с дисциплинами:
1) лингвистическими - грамматикой, словообразованием, фонетикой, семантикой, исторической лексикологией, стилистикой, диалектологией, социолингвистикой.
2) общими - философией, логикой, психологией, историей культуры.
Тема 1.
Слово как единица языка.
Схема 1
Именно лексическое значение дает возможность слову выполнять основные функции: номинативную (способность большинства слов называть предметы, признаки, действия и т.д. окружающей действительности) и семасиологическую (способность передавать понятия).
Не все слова обладают номинативной функцией. Она в полной мере свойственна знаменательным словам: существительным (называют предмет), прилагательным (называют признак), глаголам (называют действие), наречиям (называют признак действия). Не обозначают предметов служебные слова (предлоги, союзы, частицы), междометия. Не обозначают предметов числительные (кроме «опредмеченных»). У местоимений способность обозначать предметы определяется конкретной ситуацией.
Не все слова способны выражать и понятия. Не могут выражать понятия междометия, так как они выступают лишь как сигналы эмоциональных состояний, волевых потребностей. Образованные от них глаголы (охать ) и существительные (ойканье ) уже передают понятия. Выражаемые местоимениями понятия носят очень обобщенный характер. Числительные передают количественные понятия. Специфические понятия: грамматические или понятия отношений: пространственных, временных и т.д. передают служебные слова. Не выражают понятий в обычном смысле этого слова существительные – имена собственные.
Все слова при этом все равно имеют значение. Только у одних слов оно непосредственно связано с понятием, у других же значение формируют разные оценочные элементы, экспрессивная характеристика, грамматические признаки и т.д.
Лексическое значение слова – это его «предметно-вещественное содержание, оформленное по законам грамматики данного языка и являющееся элементом общей семантической системы словаря этого языка» (Виноградов, ВЯ, 1953, №5, с.10)
Лексическое значение индивидуально, оно свойственно конкретному слову и вместе со звуковой оболочкой слова отграничивает его от других слов. Лексическое значение противопоставляется грамматическому.
Грамматическое значение слова – это его характеристика как определенного класса (части речи), словоизменительной парадигмы (склонение, спряжение), словообразовательного типа и др. Лексическое значение заключено в основе слова, грамматическое – в аффиксах.
Способы толкования лексического значения слова
Учитывая системные связи между словами, можно установить несколько способов толкования лексического значения слова.
1. Слова производные , имеющие словообразовательную структуру, толкуются через производящую основу с учетом значения словообразовательного аффикса: садовник «лицо, ухаживающее за садом» ; синеть «становиться синим»; запеть «начать петь».
Отвлеченные отглагольные существительные с суффиксами -ни]-, -ти]-, -к-, толкуются как «действие по глаголу, обозначенному в производящей основе»: рисование «действие по глаголу рисовать»; бег «действие по глаголу бежать».
Существительные, образованные от прилагательных с помощью суффиксов -ость, -от-, -изн-, -ев-, -ин -, имеют значение «отвлеченный признак по прилагательному, обозначенному в производящей основе» : яркость «отвлеченный признак по прилагательному яркий»; красота « отвлеченный признак по прилагательному красивый».
Отсубстантивные относительные прилагательные с суффиксами -н-, -ов-, -ск-, -j- (и вариантами этих cуффиксов) толкуются по образцу «относящийся к тому, что обозначено производящей основой»: комнатный «относящийся к комнате»; садовый « относящийся к саду».
2. Лексические значения слов с непроизводной основой толкуются иначе.
Значение слова, имеющего синонимы, толкуется через синонимы: рыхлый
« неплотный, рассыпчатый, пористый»; невзначай «неожиданно, случайно».
Слова, не имеющие синонимов (прежде всего конкретно-предметная лексика), толкуются через родовое слово с указанием видовых признаков предмета. Такой способ толкования называют описательным или энциклопедическим. Если слова этого типа включаются в энциклопедический словарь, то объяснения их даются тем же способом. Ср.:
Тигр - хищное млекопитающее сем. кошачьих, очень крупного размера, с полосатой шкурой (см.: Толковый словарь русского языка /Под ред. Д. Н. Ушакова. М„ 1940. Т. 4).
Тигр - млекопитающее сем. кошачьих. Дл. тела до 3 м, хвоста 1,1 м. (см.: Советский энциклопедический словарь. М., 1980).
Тигр (Рапtега tigris), млекопитающее сем. кошачьих. Один из крупнейших совр. хищников: дл. тела до 3 м, хвоста- 1,1 м (см.: Большая Советская Энциклопедия. 3-е изд. Т. 25).
В некоторых случаях (если слово производное и имеет синонимы) можно использовать два приема толкования лексического значения слова:
Очаровательный - 1. Способный очаровать. 2. Восхитительный, чарующий, прелестный.
Толковые словари Предназначены для носителей языка, способствует нормализации речи и поясняют лексические единицы.
Первым толковым словарем русского языка был «Словарь Академии Российской» (1789-1794). Он включал свыше 43 000 слов и был ориентирован главным образом на передачу слов высокого стиля, в том числе старославянского происхождения. В четырехтомном «Словаре церковнославянского и русского языка» (1847) около 115 000 слов. Составители дополнили его словник многими словами, зафиксированными в памятниках, а также словами иноязычными, просторечными, диалектными.
Четырехтомный «Толковый словарь живого великорусского языка» В.И. Даля вышел в 1863 -1866 гг. (второе издание с некоторыми исправлениями автора -1880 -1882 гг.). Он включает около 200 000 слов, из которых около 80 000 собраны самим автором. Последующие издания этого словаря (1903, 1912) были доработаны И.А. Бодуэном де Куртенэ, включившим в словарь 20 000 новых слов. Второе издание словаря неоднократно переиздавалось в советское время. Этот словарь представляет собой богатое собрание народной речи. Кроме слов литературных, широко приводится диалектная лексика, слова, связанные с промыслами, ремеслами, народной медициной, даже слова тайного языка офеней.
В конце XIX в. начал выходить отдельными выпусками академический «Словарь русского языка», задуманный как нормативный словарь-законодатель литературных норм, характеризующий и самим отбором слов, и системой помет лексику литературного языка со времен Ломоносова. Выпуски первого тома (А-Д) вышли в 1891 -1895 гг. под редакцией Я.К. Грота. После его смерти руководителем издания стал А.А. Шахматов, который кардинально изменил характер словаря. Во втором томе (Е - 3), вышедшем в 1897 - 1907 гг., стилистические пометы и указания нормативного характера отсутствуют, значительно расширен объем словника за счет устарелых и диалектных слов. Словарь не закончен: доведен только до буквы О.
Все толковые словари, вышедшие в советское время, - нормативные. Четырехтомный «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д.Н. Ушакова вышел в1935 -1940 гг. (переиздан в 1947 - 1948 гг.). Он включает 85289 слов, наиболее употребительных в художественной литературе и функциональных стилях главным образом советской эпохи.
Однотомный «Словарь русского языка» С.И. Ожегова в первом издании (1949 г.) включал 50 100 слов, в четвертом - 53 000, а в двенадцатом - около
57 000 слов. В него не вошли редкие термины, устарелые, грубо-просторечные, узкодиалектные слова, но включены (особенно в девятое издание 1972 г., подготовленное под руководством Н.Ю. Шведовой) многие новые слова.
В 1950 -1965 гг. издан 17-томный «Словарь современного русского литературного языка» (или БАС - Большой академический словарь), отражающий лексику от Пушкина до наших дней. В нем 120 480 слов, в том числе много устарелых, специальных, просторечных, диалектных, встречающихся в литературе. Четырехтомный «Словарь русского языка» АН СССР (или МАС - Малый академический словарь) в первом издании (1957 -1961) содержал 82 159 слов, во втором (1981 - 1984) и третьем (1985 - 1988) - около 90 000 слов.
Основные различия между толковыми словарями заключаются в объеме словника, расположении слов, толковании значений, характере иллюстративного материала, системе помет, приведении грамматического материала.
Расположение слов в словаре может быть гнездовым: в одной словарной статье дается гнездо родственных, однокоренных слов («Словарь Академии Российской», «Толковый словарь живого великорусского языка» Даля, первые три тома БАС) или алфавитным. Алфавитный полугнездовой способ использован в «Словаре русского языка» Ожегова: в одной словарной статье помещены вместе с заглавным словом некоторые производные от него, начинающиеся на ту же букву.
Компоненты лексического значения слова. Смысловая структура слова. Типы лексических значений.
Компоненты лексического значения слова Лексическое значение слова может состоять из разных семантических компонентов – сем. Сема – минимальный отрезок значения. Совокупность всех сем значения называется семема .
Центральной и главной в структуре семемы является архисема (понятийное ядро) – общая сема, свойственная всем единицам определенного класса. Например, у слов море, океан, озеро, пруд, река, ручей архисемой будет «водоем». Помимо архисемы в семему входят дифференциальные семы , они различают значения слов внутри одной парадигмы (класса). Так, в названиях водоемов есть различительные семы «естественность – искусственность», «закрытость- открытость» и др. Эмотивное значение (оценочный компонент) в случае его присутствия в значении слова, может составлять понятийное ядро (кляча, рифмоплет), а может быть одним из дифференциальных признаков (дворец – «жилище царственной особы и его семьи», лачуга –«жилище бедняка»). С помощью сем описывается сходство и различие лексических единиц, осуществляется их отождествление и противопоставление.
Смысловая структура слова. Значение слова – это определенная структура, система отношений лексико-семантических вариантов (ЛСВ). Если в слове 2 значения, то говорят о двух ЛСВ и т.д. ЛСВ взаимосвязаны друг с другом, семантически мотивированы благодаря связи их внутренних форм. В н у т р е н -н ю ю форму можно определить как способ представления в языке внеязыкового содержания (См. р-ты В. Гумбольдта, А.А.Потебни). В ряду значений слова, последовательно вытекающих друг из друга, каждое предшествующее выступает как внутренняя форма последующего. «Внутренняя форма слова наиболее явно обнаруживается в основном значении, которое создает перспективу целостного восприятия лексической единицы, взаимосвязи внутренних форм значений в составе единого целого» (Современный русский язык,1989, с.184). Общность внутренних форм значений или наличие у них общей внутренней формы отчетливо выступает, например, в слове гардероб. См. в «Словаре русского языка» под ред. Евгеньевой:
Гардероб, -а, м. 1. Шкаф для одежды. У двери стоял гардероб с ее костюмами…2. Помещение в общественном здании, предназначенное для хранения верхней одежды; раздевальня. (Сестра) шепнула нянечке, дежурившей у гардероба….3. Вся носильная одежда одного человека. Один вицмундир и двое брюк….- вот весь его гардероб.
Значения слова объединяются в единое смысловое целое благодаря представлению о помещении для одежды и последовательности внутренних форм значений «содержащее (помещение для одежды) – содержимое (сама одежда)»
У значений слова земля « почва, грунт, вещество, входящее в состав коры нашей планеты» (пахать землю) и « обрабатываемая, используемая в сельскохозяйственных целях почва» (пахотная земля)общая семантическая часть «почва».
Типы лексических значений слова . Реализация того или иного значения происходит в определенном контексте (словесном окружении, сочетаемости). На основе особенностей сочетаемости слов разрабатываются классификации типов лексических значений. Общепризнанной в настоящее время считается классификация типов лексических значений, разработанная В.В.Виноградовым. (см. Виноградов, 1977. С.162-169). Представим данную классификацию в виде таблицы.
Таблица 1
Таблица 2
Типы лексических значений
(номинативный аспект)
Тип лексического значения | Характер номинации | примеры |
Прямое (основное) номинативное | Непосредственная номинация | Ножка ребенка Накипь на бульоне |
Производно-номинативные | Опосредованная номинация | |
Производно-прямые | Перенос по сходству или смежности без дополнительного эмоционально-экспрессивного компонента | ножка стула |
Производно-переносные | Перенос по сходству или смежности с дополнительным эмоционально-экспрессивным компонентом | душевная накипь |
неноминативные | Не имеют определенной предметной соотнесенности, содержат только эмотивный компонент | Умница, хитрец, прелесть, дрянь (оценка любого лица, предмета) |
Тема 3.
Типы полисемии
Структура многозначного слова . С вязь между значениями многозначного слова может быть р а д и а л ь н о й, когда одним главным значением мотивируются все остальные значения. Так, у слова клапан главное значение «род крышки, закрывающей проход пару, газу или жидкости » (клапан гудка, выпускной клапан); этим значением обусловлены другие значения этого слова (клапан музыкального инструмента, сердца, кармана) (см. схему 2 (1)).
Связь между значениями многозначного слова может быть ц е п о ч е ч - н о й, когда каждое значение мотивировано только ближайшим; крайние значения при этом могут не иметь общих семантических компонентов(см. схему 2(2)). Так, у слова левый главное значение – «расположенный в той стороне тела, где находится сердце» (левая рука); от него цепочкой отходят другие значения: «расположенный со стороны левой руки» (левая тумба стола) ; «сидевшие в парламенте слева и политически радикальные» (левые фракции парламента) ; «политически радикальные» (левые партии); « политически радикальный только внешне» (левый уклон). Связь между значениями может быть и смешанной,
р а д и а л ь н о - ц е п о ч е ч н о й (самый распространенный вид связи) (см. в словаре значения слова жар и схему 2(3)
Тема 4.
Схема 2
1) 2)
Омонимы. Их виды. Слова, одинаково звучащие, но не связанные по значению (по сходству, смежности), называются о м о н и м а м и (от homos - «одинаковый» и onyma -«имя»).
Омонимия проявляется в языке в разных видах. В лексике рассматриваются прежде всего л е к с и ч е с к и е о м о н и м ы – слова, относящиеся к одной и той же части речи и совпадающие по звучанию и написанию во всех им присущих грамматических формах. У п о л н ы х лексических омонимов все грамматические формы совпадают: гриф1 (птица), гриф2 (длинная узкая часть струнных инструментов), гриф3 (печать, штемпель). У ч а с т и ч н ы х (н е п о л н ы х) число грамматических форм разное: у слов лук (оружие) и лук (растение), мир (вселенная) и мир (покой) совпадают формы единственного числа, а форма множественного есть только у первых слов пар.
Помимо лексических омонимов выделяют о м о ф о н ы, о м о ф о р м ы и о м о г р а ф ы.
О м о ф о р м ы (грамматические омонимы) - это совпадение отдельных форм слов. Например: лечу {от лететь) и лечу (от лечить); мой (от мыть) и мой (местоимение), три (от тереть) и три (числительное) и др.
О м о ф о н ы (фонетические омонимы)-слова, имеющие одинаковое звучание, но различное графическое изображение на письме. Например: пруд-прут, столб- столп, род - рот, развевать - развивать и др.
О м о г р а ф ы (графические омонимы) - слова, которые отличаются друг от друга лишь местом ударения. Например: з а мок-замо к, кру жки -кружки и др.
Толковые словари разграничивают многозначные слова и омонимы. Омонимы даются в разных словарных статьях, в отличие от многозначных слов, значения которых даются в одной словарной статье.
Омонимы используются для создания художественных образов, каламбуров, шуток и т. п.
Словари омонимов. Есть специальные словари омонимов русского языка. Они указывают тип омонимии, значения слов-омонимов путем толкования или перевода на другие языки. Кроме того, могут быть приведены сведения о происхождении омонимов, о словообразовательных связях с другими словами, стилистические и грамматические пометы, иллюстрации лексической сочетаемости. См.: Ахманова О. С. Словарь омонимов русского языка. М., 1974, 3-е изд. М., 1986; Колесников Н. П. Словарь омонимов русского языка. Тбилиси, 1978.
Таблица 4
ТИПЫ СИНОНИМОВ
Тип синонимов | Характеристика | Примеры |
Полные (абсолютные) | Совпадают по значению и характерной сочетаемости | осьминог - спрут громадный - огромный, вздор - чушь |
Частичные (квазисинонимы): | Не совпадают полностью по своему значению и употреблению: | |
1. Семантические (идеографические) | Отличаются оттенками значений | веселый - радостный, размолвка - ссора, талантливый - гениальный |
2. Стилистические | Отличаются эмоционально-экспрессивной окраской | спать (нейтр.) - почивать (книжн.) - дрыхнуть (прост.) |
3. Семантико-стилистические | Отличаются оттенками значений и эмоционально-экспрессивной окраской | редкий – жидкий (разг.) – «очень редкий» (жидкий лес, жидкая борода); течь – хлестать (разг.) – «течь, литься с шумом» |
Освоение синонимических средств языка – одно из необходимых условий свободного владения этим языком. Уместное и умелое использование синонимов в речи делает речь выразительной, яркой и свидетельствует о подлинной речевой культуре говорящего.
Словари синонимов приводят синонимические ряды приих доминанте. Могут быть указаны значения слов, особенности сочетания, стилистическая окраска, сфера употребления, примеры употребления в текстах. См.: Клюева В.Н. Краткий словарь синонимов русского языка. М., 1956; 2-е изд. М., 1961; Александрова 3-Е. Словарь синонимов русского языка. М., 1968;
5-е изд. М., 1986; Словарь синонимов русского языка: В 2 т./Под ред. А.П. Евгеньевой. Л., 1970-1971; Словарь синонимов/Под ред. А.П. Евгеньевой. Л., 1975.
Антонимы. Классы антонимов. Словари антонимов.
Антонимы. А н т о н и м ы (от греч. anti «против» и опута «имя») - слова одной и той же части речи, имеющие соотносительные друг с другом противоположные значения: работа - отдых, глубокий - мелкий, любить - ненавидеть, весело - грустно. Антонимы есть не у всех слов (карандаш, стакан, дровяной и др.). Антонимические пары образуют лишь те слова, которые содержат в своем значении качественный или количественный признак. Многозначное слово к разным своим значениям может иметь либо один и тот же антоним: большой - маленький (отряд), большая - маленькая (победа), большие - маленькие (дети), либо разные антонимы: лёгкий - тяжёлый (чемодан), лёгкая - грузная (походка), лёгкое - трудное (задание), лёгкий - сильный (ветер), лёгкий - плотный (завтрак), лёгкое - суровое (наказание), лёгкое - грубое (прикосновение), лёгкий - глубокий (сон), лёгкое - крепкое (вино), лёгкий - резкий (запах).
Классы антонимов . Антонимы классифицируют исходя из формальных и семантических свойств. По структуре корня различают антонимы р а з н о к о –
р е н н ы е: богатство - нищета, белый - чёрный, зажигать - гасить, рано - поздно и о д н о к о р е н н ы е, когда противоположные значения создаются приставками, иногда и суффиксами: действие - противодействие, подземный - надземный, вносить - выносить, друг - недруг, бездарный - одарённый, либо когда возникает э н а н т и о с е м и я (от греч. еп «в, при» и
anti «против», sema «знак») - поляризация значений одного и того же слова: задуть «погасить» (свечу) – «разжечь» (домну); прославить «воздать хвалу, описав достоинства» - «распространить порочащие сведения» (см. табл. 6).
Антонимы широко используются в художественной речи для выражения антитезы (стилистический оборот, в котором противопоставляются резко контрастные понятия): Всё это было бы смешно, когда бы не было так грустно (Л.); в названиях произведений: «Война и мир» Л.Н. Толстого, «Толстый и тонкий» А.П. Чехова, «Живые и мёртвые» К. Симонова. Часто антонимы встречаются в пословицах и поговорках: Не дорого начало, а похвален конец; Мягко стелет, да жёстко спать; с больной головы на здоровую.
Таблица 6
Тема 8.
Лексика русского языка с точки зрения ее происхождения. Исконная и заимствованная лексика. Фонетические и морфологические признаки заимствованных слов. Специальные словари.
Исконная лексика русского языка Исконно русских слов в языке гораздо больше, чем слов заимствованных, они составляют примерно 90 % всего словаря. Среди исконных слов есть очень древние, унаследованные еще из и н д о- е в р о п е й с к о г о языка-основы: мать, брат, дочь, жена, волк, кость, везти, море, луна, вода и др. В исконно русской лексике много слов о б щ е с л а в я н -с к и х, образовавшихся в период языкового единства южнославянских, восточнославянских и западнославянских племен: крутить, дуб, ячмень, челнок, дом, кров, петух, сало и др. Широко представлены в исконной лексике восточнославянские или древнерусские слова, возникшие в языке восточных славян (русских, украинцев, белорусов), т. е. в языке древнерусской народности: веревка, дядя, знахарь, самовар, белка, сорок, кипятить, сегодня, коричневый, коромысло, коротать, снегирь и др. И наконец, слова с о б с т в е н н о р у с с к и е (русизмы), которые начали возникать в нашем языке в тот период, когда он уже сформировался как язык русской народности: вьюга, дотла, варенье, ворковать, перепалка, разойтись, стачка, сплошь, рукопашный, ружье, ссора, летчик, кочегар, цепь и др.
Представим сказанное в виде схемы 3.
Схема 4
Многие из таких слов настолько «обрусели» (приспособились к русской фонетике, графике и грамматике), что мы уже не воспринимаем их как заимствованные, например: князь , сахар, свекла, ситец, лошадь. В других же заимствованных словах, напротив, легко узнать «чужака», например: депо, корректура, трансляция, джаз.
Особенно сильное влияние на формирование русской лексики оказал старославянский язык и заимствования из него. Старославянизмы обычно являются названиями отвлеченных понятий из области философии, религии, морали, а также дают старославянские специфические наименования некоторым конкретным существительным: истина, образ, святой; уста, перст, чело, ланиты и др. В лексике современного русского языка можно выделить три группы старославянизмов по их отношению к соответствующим русским словам.
Первую группу составляют старославянизмы, русские варианты которых постепенно утрачивались и в настоящее время не употребляются, ср.: враг - ворог, плен - полон, пламя - полымя, владеть - володеть и др.
Ко второй группе относятся старославянизмы, русские варианты которых обособились как отдельные слова с самостоятельным значением, ср.; власть - волость, глава - голова, гражданин - горожанин, прах- порох, предать - передать, хранить - хоронить, страна - сторона.
В третью группу входят старославянизмы, которые устарели и не используются в повседневном языковом общении, ср.: брег-берег, власы-волосы, град-город, глас - голос, древо - дерево, хлад - холод и др. Все они являются архаизмами (см. тему 9).
Заимствования из тюркских языков относятся в основном к периоду XIII-XIV вв. Тюркизмы - это чаще всего названия предметов домашнего обихода, одежды, кушаний: амбар, арба, аркан, башмак, балык, лапша, сундук, тулуп, сарафан и др. Характерная особенность многих тюркизмов- повторение одной и той же гласной в слове (сингармонизм).
Широко представлены в русском языке слова греко-латинского происхождения. Заимствованы они были, в основном, в период с XVII по XIX в. через европейские языки-посредники: французский, немецкий, польский и др. Слова греко-латинского происхождения - это прежде всего политические и научные термины, термины литературы и искусства, названия абстрактных понятий: математика , философия, история, комедия, идея, гипотеза, атом, космоc, демократия (гр.); школа, аудитория, экзамен, формула, меридиан, диктатура, революция (лат.). Характерная особенность слов латинского происхождения - конечные-ция: революция; реакция, коммуникация, интонация; -ент: документ, акцент, аргумент;-ум: форум, вакуум, президиум; -ус: корпус, радиус, конус;-тор: доктор, ректор, экватор;-ура: диктатура, литература, культура.
С начала XVIII в. в русский язык стали широко проникать слова из немецкого, голландского, английского языков. Связано это было с реформами Петра I. Среди них много слов, относящихся к военному делу: штурм, рота, орден, командир, лагерь, штаб, атака, штык (нем.); морскому делу: гавань, боцман, лоцман, компас, верфь (голланд.); баржа, бот, бриг, шхуна (англ.); торговые термины: вексель, контора, процент, акция (нем.); названия предметов быта, кушаний: верстак. кастрюля, графин (нем.); бифштекс, грог, джин, кекс, пудинг, пунш (англ.) и т. д. Характерная черта слов немецкого происхождения - начальные шт - ишп-: штатив, штемпель, штепсель, штиблеты, штифт, штольня. шпора, шпроты, шпион, шпиль. Характерная примета слов английского происхождения - конечное-инг : митинг, пудинг, спиннинг и сочетание дж - в начале слова: джаз. джем, джинсы, джемпер.
С конца XVIII в. в русский язык входят слова из романских - французского, итальянского, испанского - языков. Это прежде всего названия предметов быта, одежды, кушаний: будуар, бюро, кушетка, браслет, вуаль, жилет, корсаж, сюртук, винегрет, желе, крем, салат (франц.); вермишель, макароны, бумага, газеты (итал.); карамель, пастила, томат (исп); слова из области искусства: актер, афиша, балет, пьеса (франц.); ария, виолончель, либретто, новелла, тенор (итал.); гитара, серенада (исп.) и т. п. Характерная примета французских заимствований - конечная ударная гласная: режиссё р, - турне , мира ж, сеа нс, парке т, паро ль. У слов, заимствованных из итальянского языка, конечные гласные, как правило, безударные; соната, маэстро, капелла, барокко.
Фонетические и морфологические признаки заимствованных слов Несмотря на то, что иноязычное слово передается средствами заимствующего языка и приобретает самостоятельное значение, в его облике нередко сохраняется «иностранность» - фонетические и морфологические признаки, не характерные для русского языка.
Фонетические и графические признаки иноязычных слов:
а) начальная буква а: подавляющее большинство слов, начинающихся с а, иноязычного происхождения: абажур, авария, авиация, автор, амбар, аншлаг, артист, армия, афиша и др. (русские слова, начинающиеся с этой буквы, в основном междометного характера: ах, ахать, ахнуть, аховый) ;
б) начальная буква э: кроме местоименных слов этот, этакий, междометий эх! эх-ма! и немногих других, слова с начальным э являются иноязычными по происхождению: эволюция, эгоизм, элемент, электрический, эмоциональный, энергия, эхо и т. п.;
в) наличие буквы ф: флот, форма, фальшивый, фотография, философ, кофта, муфта, рельеф, эфир и т. п.; звук [ф] не является показателем иноязычности слова, так как он возможен и часто встречается и в исконно русских словах - на конце слова и перед глухими согласными: боро[ф ], засо [ф ], [ф ] торник, [ф}сюду и т. п.;
г) сочетание двух гласных в корне слова: аорта, радио,боа, пантеон, пауза, джоуль (в русских словах такие сочетания возможны лишь на стыке морфем: наоборот, приозерный, поахали, внеочередной, проулок, научить);
д) сочетания ке, ге, хе, кю, гю, хю в начале слова: кегли, герой, кюре, гюрза;
е) двойные согласные в корне слова: аббат, коллега, коррозия, тоннель, сумма, касса, диффузия, интермеццо;
ж) сочетание дж в корне слова: джемпер, джинсы, джаз, раджа, в колледже;
з) сочетание нг в конце корня слова: блюминг, ринг, пеленг, шланг, фланг;
и) произношение [о] не под ударением: болеро, модерато.
Морфологические признаки иноязычных слов:
а) несклоняемость существительных: кофе, жюри, депо, пальто, колибри, кенгуру, меню, алоэ, жалюзи;
б) морфологическая невыраженность числа и рода существительных (те же примеры, что и в пункте а). У грамматически не изменяемых существительных падеж, число и род выражаются лишь синтаксически - формой согласуемых с такими существительными прилагательных и глаголов, например: Пальто висело на вешалке (выражены грамматические значения именительного падежа, единственного числа, среднего рода), черный кофе (выражены грамматические значения единственного числа, мужского рода и именительного или винительного падежа);
в) неизменяемость прилагательных: беж, бордо, хаки.
Специальные словари. Словари иностранных слов характеризуют слова, заимствованные русским языком из других языков или образованные из морфем древнегреческого и латинского языков и осознаваемые как иноязычные. Дается толкование слова и указывается источник и путь заимствования. См.: Словарь иностранных слов /Под ред. И.В. Лехина, Ф.Н. Петрова и др. М., 1939; 17-е изд. М., 1988; Лакшина С.М. Краткий словарь иностранных слов. М., 1966; 10-е изд. М., 1988.
Иноязычные слова и выражения, употребляющиеся в речи и передающиеся в тексте латиницей, см. в словарях: Бабкин А.М., Шендецов В.В. Словарь иноязычных выражений и слов, употребляющихся в русском языке без перевода: В 2 т. М.; Л., 1966; 2-е изд. Л., 1981-1987; Овруцкий И.О. Крылатые латинские выражения в литературе. М., 1969; Бабичев Н.Т., Боров скийЯ.М. Словарь латинских крылатых слов. М., 1982; 2-е изд. М., 1988.
Этимологические словари объясняют происхождение слов.См.: Преображенский А.Г. Этимологический словарь русского языка: В 2 т. М., 1959; Шанский Н.М , Иванов В.В., Шанская Т.В. Краткий этимологический словарь русского языка. М., 1961; 3-е изд.М., 1975; Этимологический словарь русского язы-ка/Под ред. Н.М. Шанского. М., 1963 -1982. Вып. 1-8; Фасмер М.Р. Этимологический словарь русского языка: В 4 т./Пер. с нем. и доп.О.Н. Трубачева; Под ред. Б.А. Ларина. М., 1964 -1973; 2-е изд. М., 1986 –1987.
Активный и пассивный состав русской лексики. Историзмы, архаизмы, неологизмы.
Активный и пассивный состав русской лексики выделяется в связи с разной употребительностью слов. В активный состав лексики входят слова наиболее частотные, повседневно употребляющиеся в общении. Значения этих слов известны всем говорящим: земля, белый, идти, много, пять, на. К а к т и в н о м у словарю относятся и слова профессиональн