Томас рид - всадник без головы. Всадник без головы текст
На этой странице сайта находится литературное произведение Всадник без головы автора, которого зовут Рид Майн Томас . На сайте сайт вы можете или скачать бесплатно книгу Всадник без головы в форматах RTF, TXT, FB2 и EPUB, или прочитать онлайн электронную книгу Рид Майн Томас - Всадник без головы без регистрации и без СМС.
Размер архива с книгой Всадник без головы = 398.49 KB
Майн Рид
Всадник без головы
ПРОЛОГ
Техасский олень, дремавший в тиши ночной саванны, вздрагивает, услышав топот лошадиных копыт.
Но он не покидает своего зеленого ложа, даже не встает на ноги. Не ему одному принадлежат эти просторы - дикие степные лошади тоже пасутся здесь по ночам. Он только слегка поднимает голову-над высокой травой показываются его рога-и слушает: не повторится ли звук?
Снова доносится топот копыт, но теперь он звучит иначе. Можно различить звон металла, удар стали о камень.
Этот звук, такой тревожный для оленя, вызывает быструю перемену в его поведении. Он стремительно вскакивает и мчится по прерии; но скоро он останавливается и оглядывается назад, недоумевая: кто потревожил его сон?
В ясном лунном свете южной ночи олень узнает злейшего своего врага - человека. Человек приближается верхом на лошади.
Охваченный инстинктивным страхом, олень готов уже снова бежать, но что-то в облике всадника- что-то неестественное - приковывает его к месту.
Дрожа, он почти садится на задние ноги, поворачивает назад голову и продолжает смотреть-в его больших карих глазах отражаются страх и недоумение.
Что же заставило оленя так долго вглядываться в странную фигуру?
Лошадь? Но это обыкновенный конь, оседланный, взнузданный, - в нем нет ничего, что могло бы вызвать удивление или тревогу. Может быть, оленя испугал всадник? Да, это он пугает и заставляет недоумевать - в его облике есть что-то уродливое, жуткое.
Силы небесные! У всадника нет головы!
Это очевидно даже для неразумного животного. Еще с минуту смотрит олень растерянными глазами, как бы силясь понять: что это за невиданное чудовище? Но вот, охваченный ужасом, олень снова бежит. Он не останавливается до тех пор, пока не переплывает Леону и бурный поток не отделяет его от страшного всадника.
Не обращая внимания на убегающего в испуге оленя, как будто даже не заметив его присутствия, всадник без головы продолжает свой путь.
Он тоже направляется к реке, но, кажется, никуда не спешит, а движется медленным, спокойным, почти церемониальным шагом.
Словно поглощенный своими мыслями, всадник опустил поводья, и лошадь его время от времени пощипывает траву. Ни голосом, ни движением не подгоняет он ее, когда, испуганная лаем койотов, она вдруг вскидывает голову и, храпя, останавливается.
Кажется, что он во власти каких-то глубоких чувств и мелкие происшествия не могут вывести его из задумчивости. Ни единым звуком не выдает он своей тайны. Испуганный олень, лошадь, волк и полуночная луна - единственные свидетели его молчаливых раздумий.
На плечи всадника наброшено серапе, которое при порыве ветра приподнимается и открывает часть его фигуры; на ногах у него гетры из шкуры ягуара. Защищенный от ночной сырости и от тропических ливней, он едет вперед, молчаливый, как звезды, мерцающие над ним, беззаботный, как цикады, стрекочущие в траве, как ночной ветерок, играющий складками его одежды.
Наконец что-то, по-видимому, вывело всадника из задумчивости, - его конь ускорил шаг. Вот конь встряхнул головой и радостно заржал - с вытянутой шеей и раздувающимися ноздрями он бежит вперед рысью и скоро уже скачет галопом: близость реки - вот что заставило коня мчаться быстрее.
Он не останавливается до тех пор, пока не погружается в прозрачный поток так, что вода доходит всаднику до колен. Конь с жадностью пьет; утолив жажду, он переправляется через реку и быстрой рысью взбирается по крутому берегу.
Наверху всадник без головы останавливается, как бы ожидая, пока конь отряхнется от воды. Раздается лязг сбруи и стремян - словно гром загрохотал в белом облаке пара.
Из этого ореола появляется всадник без головы; он снова продолжает свой путь.
Видимо, подгоняемая шпорами и направляемая рукой седока, лошадь больше не сбивается с пути, а бежит уверенно вперед, словно по знакомой тропе.
Впереди, до самого горизонта, простираются безлесные просторы саванны. На небесной лазури вырисовывается силуэт загадочной фигуры, похожей на поврежденную статую кентавра; он постепенно удаляется, пока совсем не исчезает в таинственных сумерках лунного света.
Глава I. ВЫЖЖЕННАЯ ПРЕРИЯ
Полуденное солнце ярко светит с безоблачного лазоревого неба над бескрайней равниной Техаса около ста миль южнее старого испанского города Сан-Антонио-де-Бехар. В золотых лучах вырисовываются предметы, необычные для дикой прерии, - они говорят о присутствии людей там, где не видно признаков человеческого жилья.
Даже на большом расстоянии можно разглядеть, что это фургоны; над каждым-полукруглый верх из белоснежного полотна.
Их десять - слишком мало для торгового каравана или правительственного обоза. Скорее всего, они принадлежат какому-нибудь переселенцу, который высадился на берегу моря и теперь направляется в один из новых поселков на реке Леоне.
Вытянувшись длинной вереницей, фургоны ползут по саванне так медленно, что их движение почти незаметно, и лишь по их взаимному положению в длинной цепи обоза можно о нем догадаться. Темные силуэты между фургонами свидетельствуют о том, что они запряжены; а убегающая в испуге антилопа и взлетающий с криком кроншнеп выдают, что обоз движется. И зверь и птица недоумевают: что за странные чудовища вторглись в их дикие владения?
Кроме этого, во всей прерии не видно никакого движения: ни летящей птицы, ни бегущего зверя. В этот знойный полуденный час все живое в прерии замирает или прячется в тень. И только человек, подстрекаемый честолюбием или алчностью, нарушает законы тропической природы и бросает вызов палящему солнцу.
Так и хозяин обоза, несмотря на изнуряющую полуденную жару, продолжает свой путь.
Каждый фургон запряжен восемью сильными мулами. Они везут большое количество съестных припасов, дорогую, можно даже сказать - роскошную, мебель, черных рабынь и их детей; чернокожие невольники идут пешком рядом с обозом, а некоторые устало плетутся позади, еле переступая израненными босыми ногами. Впереди едет легкая карета, запряженная выхоленными кентуккскими мулами; на ее козлах черный кучер в ливрее изнывает от жары. Все говорит о том, что это не бедный поселенец из северных штатов ищет себе новую родину, а богатый южанин, который уже приобрел усадьбу и едет туда со своей семьей, имуществом и рабами.
И в самом деле, обоз принадлежит плантатору, который высадился с семьей в Индианоле, нa берегу залива Матагорда, и теперь пересекает прерию, направляясь к своим новым владениям.
Среди сопровождающих обоз всадников, как всегда, впереди едет сам плантатор, Вудли Пойндекстер-высокий, худощавый человек лет пятидесяти, с бледным, болезненно желтоватым лицом и с горделиво суровой осанкой. Одет он просто, но богато. На нем свободного покроя кафтан из альпака, жилет из черного атласа и нанковые панталоны. В вырезе жилета видна сорочка из тончайшего полотна, перехваченная у ворота черной лентой. На ногах, вдетых в стремена, - башмаки из мягкой дубленой кожи. От широких полей соломенной шляпы на лицо плантатора падает тень.
Рядом с ним едут два всадника, один справа, другой слева: это юноша лет двадцати и молодой человек лет на шесть-семь старше.
Первый-сын Пойндекстера. Открытое, жизнерадостное лицо юноши совсем не похоже на суровое лицо отца и на мрачную физиономию третьего всадника - его кузена.
На юноше французская блуза из хлопчатобумажной ткани небесно-голубого цвета, панталоны из того же материала; этот костюм - самый подходящий для южного климата - очень к лицу юноше, так же как и белая панама.
Его двоюродный брат - отставной офицер-волонтер - одет в военную форму из темно-синего сукна, на голове у него суконная фуражка.
Еще один всадник скачет неподалеку; у него тоже белая кожа-правда, не совсем белая. Грубые черты его лица, дешевая одежда, плеть, которую он держит в правой руке, так искусно ею щелкая, - все говорит о том, что это надсмотрщик над чернокожими, их мучитель.
В «карриоле» - легкой карете, представлявшей нечто среднее между кабриолетом и ландо, - сидят две девушки. У одной из них кожа ослепительно белая, у другой - совсем черная. Это - единственная дочь Вудли Пойндекстера и ее чернокожая служанка.
Путешественники едут с берегов Миссисипи, из штата Луизиана.
Сам плантатор - не уроженец этого штата; другими словами - не креол. По лицу же его сына и особенно по тонким чертам его дочери, которая время от времени выглядывает из-за занавесок кареты, легко догадаться, что они потомки французской эмигрантки, одной из тех, которые более столетия назад пересекли Атлантический океан.
Вудли Пойндекстер, владелец крупных сахарных плантаций, был одним из наиболее надменных, расточительных и хлебосольных аристократов Юга. В конце концов он разорился, и ему пришлось покинуть свой дом на Миссисипи и переехать с семьей и горсточкой оставшихся негров в дикие прерии юго-западного Техаса.
Солнце почти достигло зенита. Путники идут медленно, наступая на собственные тени. Расслабленные нестерпимой жарой, белые всадники молча сидят в своих седлах. Даже негры, менее чувствительные к зною, прекратили свою болтовню и, сбившись в кучки, безмолвно плетутся позади фургонов.
Тишина, томительная, как на похоронах, время от времени прерывается лишь резким, словно выстрел пистолета, щелканьем кнута или же громким бархатистым «уоа», срывающимся с толстых губ то одного, то другого чернокожего возницы.
Медленно движется караван, как будто он идет ощупью. Собственно, настоящей дороги нет. Она обозначена только следами колес проехавших ранее повозок, следами, заметными лишь по раздавленным стеблям сочной травы.
Несмотря на свой черепаший шаг, лошади, запряженные в фургоны, делают все, что в их силах. Плантатор предполагает, что до новой усадьбы осталось не больше двадцати миль. Он надеется добраться туда до наступления ночи. Поэтому он и решил продолжать путь, невзирая на полуденную жару.
Вдруг надсмотрщик делает знак возницам, чтобы они остановили обоз. Отъехав на сотню ярдов вперед, он внезапно натянул поводья, как будто перед каким-то препятствием.
Он мчится к обозу. В его жестах - тревога. Что случилось?
Не индейцы ли? Говорили, что они появляются в этих местах.
- Что случилось, мистер Сансом?-спросил плантатор, когда всадник приблизился.
- Трава выжжена. В прерии был пожар.
- Был пожар? Но ведь сейчас прерия не горит? -быстро спрашивает хозяин обоза, бросая беспокойный взгляд в сторону кареты. - Где? Я не вижу дыма.
- Нет, сэр,-бормочет надсмотрщик, поняв, что он поднял напрасную тревогу, - я не говорил, что она сейчас горит, я только сказал, что прерия горела и вся земля стала черной, что твоя пиковая десятка.
- Ну, это не беда! Мне кажется, мы так же спокойно можем путешествовать по черной прерии, как и по зеленой.
- Глупо, Джош Сансом, поднимать шум из-за пустяков!.. Эй вы, черномазые, пошевеливайтесь! Берись за кнуты! Погоняй! Погоняй!
- Но скажите, капитан Колхаун, - возразил надсмотрщик человеку, который так резко отчитал его, - как же мы найдем дорогу?
- Зачем искать дорогу? Какой вздор! Разве мы с нее сбились?
- Боюсь, что да. Следов колес не видно: они сгорели вместе с травой.
- Пустяки! Как будто нельзя пересечь выжженный участок и без следов. Мы найдем их на той стороне.
- Да, если только там осталась другая сторона, - простодушно ответил надсмотрщик, который, хотя и был уроженцем восточных штатов, не раз бывал и на западной окраине прерии и знал, что такое пограничная жизнь. - Что-то ее не видно, хоть я и с седла гляжу!..
- Погоняй, черномазые! Погоняй! - закричал Колхаун, прервав разговор.
Пришпорив лошадь, он поскакал вперед, давая этим понять, что распоряжение должно быть выполнено.
Обоз опять тронулся, но, подойдя к границе выжженной прерии, внезапно остановился.
Всадники съезжаются вместе, чтобы обсудить, что делать. Положение трудное, - в этом все убедились, взглянув иа равнину, которая расстилалась перед ними.
Кругом не видно ничего, кроме черных просторов. Нигде никакой зелени - ни стебелька, ни травинки. Пожар прошел недавно - во время летнего солнцестояния. Созревшие травы и яркие цветы прерии - все превратилось в пепел под разрушающим дыханием огня.
Впереди, направо, налево, насколько хватает зрения, простирается картина опустошения. Небо теперь не лазоревое - оно стало темно-синим, а солнце, хотя и не заслонено облаками, как будто не хочет здесь светить и словно хмурится, глядя на мрачную землю.
Надсмотрщик сказал правду: не осталось и следов дороги.
Пожар, испепеливший созревшие травы прерии, уничтожил и следы колес, указывавших раньше дорогу.
- Что же нам делать? - Этот вопрос задает сам плантатор, и в голосе его звучит растерянность.
- Что, делать, дядя Вудли?.. Конечно, продолжать путь. Река должна быть по ту сторону пожарища. Если нам не удастся найти переправу на расстоянии полумили, мы поднимемся вверх по течению или спустимся вниз… Там видно будет.
- Но, Кассий, ведь этак мы заблудимся!
- Вряд ли… Мне кажется, что выгоревшее пространство не так велико. Не беда, если мы немного собьемся с дороги: все равно, рано или поздно, мы выйдем к реке в том или ином месте.
- Хорошо, мой друг. Тебе лучше знать, я положусь на тебя.
- Не бойтесь, дядя. Мне случалось бывать и не в таких переделках… Вперед, негры! За мной!
И отставной офицер бросает самодовольный взгляд в сторону кареты, из-за занавесок которой выглядывает прекрасное, слегка встревоженное лицо девушки. Колхаун шпорит лошадь и самоуверенно скачет вперед.
Вслед за щелканьем кнутов слышится топот копыт восьми-десяти мулов, смешанный со скрипом колес. Фургоны снова двинулись в путь.
Мулы идут быстрее. Черная поверхность, непривычная для глаз животных, словно подгоняет их; едва успев коснуться пепла копытами, они тотчас же снова поднимают ноги. Молодые мулы храпят в испуге. Мало-помалу они успокаиваются и, глядя на старших, идут вслед за ними ровным шагом.
Так караван проходит около мили. Затем он снова останавливается. Это распоряжение отдал человек, который сам вызвался быть проводником. Он натягивает поводья, но в позе его уже нет прежней самоуверенности. Должно быть, он озадачен, не зная, куда ехать.
Ландшафт, если только его можно так назвать, изменился, но не к лучшему. Все по-прежнему черно до самого гориэонта. Только поверхность уже не ровная: она стала волнистой. Цепи холмов перемежаются долинами. Нельзя сказать, что здесь совсем нет деревьев, xoтя тo, что от них осталось, едва ли можно так назвать. Здесь были деревья до пожара - алгаробо, мескито и еще некоторые виды акации росли здесь в одиночку и рощами. Их перистая листва исчезла без следа, остались только обуглившиеся стволы и почерневшие ветки.
- Ты сбился с дороги, мой друг? - спрашивает плантатор, поспешно подъезжая к племяннику.
- Нет, дядя, пока нет. Я остановился, чтобы оглядеться. Нам нужно ехать вот по этой долине. Пусть караван продолжает путь. Мы едем правильно, я за это ручаюсь.
Караван снова трогается. Спускается вниз по склону, направляется вдоль долины, снова взбирается по откосу и на гребне возвышенности опять останавливается.
- Ты все же сбился с дороги, Каш? - повторяет свой вопрос плантатор, подъезжая к племяннику.
- Черт побери! Бoюcь, чтo ты пpaв, дядя. Ho скажи, какой дьявол мог бы вообще отыскать дорогу на этом пожарище!.. Нет-нет! - вдруг восклицает Колхаун, увидев, что карета подъехала совсем близко. - Мне теперь все ясно. Мы едем правильно. Река должна быть вон в том направлении. Вперед!
И капитан шпорит лошадь, по-видимому сам не зная, куда ехать. Фургоны следуют за ним, но от возниц не ускользнуло замешательство Колхауна. Они замечают, чтo обоз движется не прямо вперед, а кружит по долинам между рощицами.
Но вот ободряющий возглас вожатого сразу поднимает настроение путников. Дружно щелкают кнуты, слышатся радостные восклицания.
Путешественники вновь на дороге, где до них проехало, должно быть, с десяток повозок. И это было совсем недавно: отпечатки колес и копыт совершенно свежие, как будто они сделаны час назад. Видимо, по выжженной прерии проехал такой же караван.
Как и они, он, должно быть, держал свой путь к берегам Леоны; очень вероятно, что это правительственный обоз, который направляется в форт Индж. В таком случае, остается только двигаться по его следам, форт находится в том же направлении, лишь немного дальше новой усадьбы.
Ничего лучшего нельзя было и ожидать. От замешательства Колхауна не остается и следа, он снова воспрянул духом и с чувством нескрываемого самодовольства отдает распоряжение трогаться.
На протяжении мили, а может быть и больше, караван идет по найденным следам. Они ведут не прямо вперед, но кружат среди обгоревших рощ. Самодовольная уверенность Кассия Колхауна переходит в мрачное уныние. На лице его отражается глубокое отчаяние, когда он наконец догадывается, что следы сорока четырех колес, по которым они едут, были оставлены каретой и десятью фургонами - теми самыми, что следуют сейчас зa ним, и с которыми он проделал весь путь от залива Матагорда.
Глава II. СЛЕД ЛАССО
Не оставалось никаких сомнений, что фургоны Вудли Пойндекстера шли по следам своих же колес.
- Наши следы! - пробормотал Колхаун; сделав это открытие, он натянул поводья и разразился проклятиями.
- Наши следы? Что ты этим хочешь сказать, Кассий? Неужели мы едем…
- …по нашим собственным следам. Да, именно это я и хочу сказать. Мы описали полный круг. Смотрите: вот заднее копыто моей лошади - отпечаток половины подковы, а вот следы негров. Теперь я узнаю и место. Это тот самый холм, откуда мы спускались после нашей последней остановки. Вот уж чертовски не повезло - напрасно проехали около двух миль!
Теперь на лице Колхауна заметно не только растерянность - на нем появились горькая досада и стыд. Это он виноват, что в караване нет настоящего проводника. Тот, которого наняли в Индианоле, сопровождал их до последней стоянки; там, поспорив с заносчивым капитаном, он попросил расчет и отправился назад.
Все это, а также чрезмерная самоуверенность, с которой он вызвался вести караван, заставляют теперь племянника плантатора испытывать мучительный стыд.
Было бы отлично, чтобы книга Всадник без головы автора Рид Майн Томас понравилась бы вам!
Если так будет, тогда вы могли бы порекомендовать эту книгу Всадник без головы своим друзьям, проставив гиперссылку на страницу с данным произведением: Рид Майн Томас - Всадник без головы.
Ключевые слова страницы: Всадник без головы; Рид Майн Томас, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн
Давайте познакомимся с произведением "Всадник без головы". Краткое содержание этого романа описано в данной статье. Он появился в 1865 году. Сюжет его основан на приключениях в Америке самого автора, которым является Майн Рид. "Всадник без головы", краткое содержание которого нас интересует, начинается следующим образом.
Действие произведения происходит в 50-е годы 19 века. Фургоны едут по техасской прерии - это в Техас из Луизианы переезжает Вудли Пойндекстер, разорившийся плантатор. Вместе с ним едут также Генри, его сын, дочь Луиза и Кассий Колхаун, его племянник, отставной капитан. Внезапно путники теряют колею. Выжженная прерия оказывается перед ними.
Знакомство с Морисом Джеральдом
Молодой всадник, одетый в мексиканский костюм, указывает путь каравану. Он продолжает движение, однако вскоре вновь появляется всадник, на сей раз чтобы спасти от урагана переселенцев. Этот человек говорит, что его имя - Морис Джеральд. Его называют также Морисом-мустангером, так как он охотится на диких лошадей. Луиза влюбляется в него с первого взгляда.
Званый обед
Через некоторое время в Каса-дель-Корво, где живут теперь Пойндекстеры, должен пройти званый обед в честь новоселья. Морис-мустангер появляется в разгар торжества вместе с табуном лошадей, которых он поймал по просьбе Пойндекстера. Редкой крапчатой окраски мустанг выделяется среди них. Крупную сумму предлагает за него Пойндекстер, однако мустангер от денег отказывается и преподносит лошадь в дар Луизе.
События, произошедшие на пикнике (их краткое содержание)
"Всадник без головы", по главам изложенный нами, продолжается пикником. Расскажем о том, какие события произошли в этой части романа. Комендант форта Индж, находящегося неподалеку от Каса-дель-Корво, через некоторое время устраивает ответный прием. Проводится пикник в прерии, предполагается также во время его проведения охота на мустангов. Морис выступает проводником. Как только участники этого пикника устраиваются на привале, появляется целый табун диких кобыл. Поскакав за ними, крапчатая кобыла уносит в прерию Луизу. Морис боится, что, догнав свой табун, крапчатая попробует избавиться от наездницы. Он отправляется в погоню. Вскоре Морис догоняет девушку, однако их поджидает новая опасность - табун диких лошадей скачет на них. Жеребцы в это время года крайне агрессивны. Луизе и Морису приходится спасаться бегством, однако они избавляются окончательно от преследования только тогда, когда метким выстрелом мустангер убивает вожака.
Остаются наедине Луиза и Морис, и мустангер приглашает девушку в свою хижину. Луиза приятно удивлена, заметив здесь книги, а также другие мелочи, говорящие об образованности хозяина, что отмечает Рид ("Всадник без головы"). Краткое содержание произведения переходит к описанию того, как Кассий Колхаун, сгорающий от ревности, отправляется по следам Луизы и Мориса, и наконец встречает их. Они едут медленно рядом, и в нем с новой силой разгорается ревность.
Ссора Колхауна с Джеральдом
Мужчины вечером того же дня пьют в баре гостиницы "На привале" (единственной в поселке), которую держит Франц Обердофер, немец. Колхаун предлагает оскорбительный для Мориса Джеральда (ирландца) тост, к тому же толкает его. Тот в ответ выплескивает стакан виски в лицо Колхауну. Всем ясно, что эта ссора должна закончиться перестрелкой. Действительно, здесь же, в этом же баре, происходит дуэль. Ранены оба участника, однако мустангеру удается все же приставить пистолет к виску Колхауна, который вынужден извиниться. Обо всем этом рассказывает более подробно М. Рид ("Всадник без головы"). Краткое содержание же описывает лишь основные события.
Дары влюбленной Исидоры
Колхаун и Морис из-за ран вынуждены соблюдать постельный режим. Если Кассий окружен заботой, то Морис томится один в убогой гостинице. Однако вскоре корзины с провизией начинают поступать к нему. Это дары влюбленной в него Исидоры де Лос-Льянос, которую он когда-то спас из рук пьяных индейцев. Луизе становится известно об этом. Мучимая ревностью, девушка подстраивает встречу с Морисом, во время которой они объясняются друг другу в любви.
Общение Луизы с Морисом
Луиза хочет отправиться в очередной раз на конную прогулку. Однако отец запрещает девушке выезжать, объясняя это тем, что команчи сейчас вышли на тропу войны. Удивительно легко соглашается Луиза из произведения "Всадник без головы", очень краткое содержание которого представлено в данной статье. Она начинает упражняться в стрельбе из лука: девушка с помощью стрел обменивается письмами со своим возлюбленным. За этим следуют тайные встречи ночью во дворе усадьбы. Кассий Колхаун становится свидетелем одной из этих встреч. Он хочет использовать это обстоятельство как предлог разделаться с Морисом руками Генри Пойндекстера. Действительно, между ними происходит ссора, однако Луиза уговаривает своего брата извиниться перед мустангером, для чего следует отправиться вслед за ним и догнать его.
Исчезновение Генри
Представляя краткое содержание рассказа "Всадник без головы", отметим, что Колхаун в бешенстве. Он пытается натравить на мустангера Мигуэля Диаса. У этого человека с ирландцем свои счеты (из-за Исидоры), однако он оказывается мертвецки пьян. Колхаун тогда решает сам отправиться вслед за Генри и Морисом.
На другой день оказывается, что Генри пропал. У ворот усадьбы неожиданно появляется его конь, на котором обнаружены следы запекшейся крови. На юношу, как подозревают, напали команчи. Плантаторы и офицеры форта отправляются на поиски.
Внезапно появляется хозяин гостиницы, который рассказывает, что мустангер накануне ночью уплатил по счету, после чего съехал, затем у гостиницы вскоре появился и Генри Пойндекстер. Узнав, в каком направлении отправился мустангер, он поехал за ним.
Поиски Генри
Хотите узнать, какими событиями продолжается "Всадник без головы"? Краткое содержание дальнейших событий следующее. По лесной просеке едет поисковый отряд. Вдруг взорам собравшихся на фоне заходящего солнца предстает всадник без головы.
Люди пытаются проехать по его следам, однако они теряются в прерии. Решено отложить поиски до утра. Комендант форта, майор, сообщает об уликах, найденных следопытом Спенглером. Эти улики исключают причастность индейцев. Сразу же на Мориса Джеральда падает подозрение в убийстве, и все решают ехать рано утром к его хижине.
Охотник спасает своего друга
В Каса-дель-Корво в это время приходит друг Мориса - Зебулон Стумп (Зеб). Луиза ему пересказывает слухи о смерти своего брата, а также о том, что к ней якобы причастен Морис Джеральд. Охотник отправляется по ее просьбе к мустангеру для того, чтобы спасти Мориса от линчевания. Когда Зеб оказывается в его хижине, с визитной карточкой Мориса, привязанной к ошейнику, прибегает собака Тара. На карточке написано кровью, где можно его найти. Зеб появляется как раз вовремя. Он спасает от ягуара своего раненого друга. Луиза тем временем видит с крыши усадьбы похожего на Мориса всадника. Поскакав за ним, девушка обнаруживает в лесу записку Морису от Исидоры. Ревность вспыхивает в Луизе, и она решает ехать к возлюбленному вопреки приличиям для того, чтобы проверить подозрения. Она встречает в хижине мустангера Исидору. Та при виде соперницы решает покинуть хижину.
Грозящая опасность
Поисковый отряд благодаря Исидоре легко обнаруживает жилище мустангера. Вудли Пойндекстер в нем находит свою дочь и отправляет девушку домой. Это весьма кстати, потому что собравшиеся уже готовы линчевать Мориса, в основном из-за ложных показаний Колхауна. Девушке удается отсрочить казнь на некоторое время, однако страсти разгораются с новой силой. Мустангера, находящегося сейчас в бессознательном состоянии, готовы вновь вздернуть на сук. Его спасает на сей раз Зеб Стумп, который требует справедливого суда. В форт Индж, на гауптвахту, доставляют Мориса Джеральда. Зеб Стумп отправляется по следам участников произошедшей драмы. Ему удается во время поисков увидеть с близкого расстояния всадника без головы. Зеб убеждается в том, что это не кто иной, как Генри Пойндекстер.
Колхаун в ожидании суда просит руки Луизы у дяди. Дело в том, что тот - его должник, поэтому едва ли сможет отказать ему. Однако Луиза и думать не хочет об этом. Тогда Колхаун на суде рассказывает о том, как она тайно встречалась с Морисом, а также о ссоре мустангера с Генри. Луиза вынуждена подтвердить, что это действительно так.
Как было на самом деле
Уже приближается к финалу краткое содержание. "Всадник без головы" (по главам описанный сюжет произведения) продолжается тем, что из рассказа ирландца на суде выясняется правда. Он рассказывает, как повстречался после ссоры в лесу с Генри, помирился с ним и они обменялись в знак дружбы шляпами и накидками. Генри уехал, а мустангер решил переночевать в лесу. Вдруг его разбудил выстрел, однако Морис из произведения "Всадник без головы", краткое содержание которого мы описываем, не придал ему большого значения и уснул вновь. Утром он нашел труп Генри, у которого была отрезана голова. Для того чтобы доставить тело родным, труп нужно было посадить в седло мустанга, принадлежавшего Морису, поскольку конь Генри не хотел везти столь мрачную ношу. Мустангер же сел на лошадь Генри, однако не взял поводья в руки, поэтому, когда конь понес, он не смог управлять им. Морис в результате этой бешеной скачки ударился о сук головой, после чего слетел с коня.
И вот в момент рассказа появляется Зеб, который ведет всадника без головы и Колхауна с собой. Он видел, как последний пытался поймать всадника для того, чтобы избавиться от улик. Зеб Стумп заявляет на суде, что это и есть убийца. Пуля с инициалами, принадлежащими Колхауну, а также адресованное ему письмо, использованное им в качестве пыжа, служат доказательствами. Колхаун пытается сбежать, однако мустангер его ловит.
Эффектный финал
Чем же заканчивается роман "Всадник без головы"? Краткое содержание заключительных событий весьма любопытно. Колхаун во всем признается, однако заявляет, что совершил это убийство по ошибке. Он хотел попасть в мустангера и не знал, что Морис поменялся одеждой с Генри. Прежде чем выслушать приговор суда, Колхаун стреляет в ирландца, которого от смерти спасает медальон, подаренный Луизой. В отчаянии убийца Генри пускает пулю себе в лоб.
Выясняется, что Морис владеет большим состоянием. Он берет в жены Луизу и выкупает Каса-дель-Корво у наследника Колхауна (у того, оказывается, был сын). Счастливо живет при них слуга Фелим, а также Зеб Стумп, который поставляет дичь к столу. У Мориса с Луизой через 10 лет уже 6 детей. Мигуэль Диас вскоре после их свадьбы убивает из ревности Исидору. За это его вешают на суку.
На этом заканчивает свое произведение Майн Рид. "Всадник без головы", краткое содержание которого мы только что рассказали, - весьма интересное и увлекательное произведение. Оно может понравиться широкому кругу читателей. Краткое содержание повести "Всадник без головы", представленное выше, конечно, нельзя сравнить с текстом оригинала.
ПРОЛОГ
Техасский олень, дремавший в тиши ночной саванны1, вздрагивает, услышав топот лошадиных копыт.
Но он не покидает своего зеленого ложа, даже не встает на ноги. Не ему одному принадлежат эти просторы -- дикие степные лошади тоже пасутся здесь по
ночам. Он только слегка поднимает голову--над высокой травой показываются его рога--и слушает: не повторится ли звук?
Снова доносится топот копыт, но теперь он звучит иначе. Можно различить звон металла, удар стали о камень.
Этот звук, такой тревожный для оленя, вызывает быструю перемену в его поведении. Он стремительно вскакивает и мчится по прерии; но скоро он
останавливается и оглядывается назад, недоумевая: кто потревожил его сон?
В ясном лунном свете южной ночи олень узнает злейшего своего врага -- человека. Человек приближается верхом на лошади.
Охваченный инстинктивным страхом, олень готов уже снова бежать, но что-то в облике всадника-- что-то неестественное -- приковывает его к месту.
Дрожа, он почти садится на задние ноги, поворачивает назад голову и продолжает смотреть--в его больших карих глазах отражаются страх и недоумение.
Что же заставило оленя так долго вглядываться в странную фигуру?
Лошадь? Но это обыкновенный конь, оседланный, взнузданный,-- в нем нет ничего, что могло бы вызвать удивление или тревогу. Может быть, оленя испугал
всадник? Да, это он пугает и заставляет недоумевать -- в его облике есть что-то уродливое, жуткое.
Силы небесные! У всадника нет головы!
Это очевидно даже для неразумного животного. Еще с минуту смотрит олень растерянными глазами, как бы силясь понять: что это за невиданное чудовище? Но
вот, охваченный ужасом, олень снова бежит. Он не останавливается до тех пор, пока не переплывает Леону и бурный поток не отделяет его от страшного всадника.
Не обращая внимания на убегающего в испуге оленя, как будто даже не заметив его присутствия, всадник без головы продолжает свой путь.
Он тоже направляется к реке, но, кажется, никуда не спешит, а движется медленным, спокойным, почти церемониальным шагом.
Словно поглощенный своими мыслями, всадник опустил поводья, и лошадь его время от времени пощипывает траву. Ни голосом, ни движением не подгоняет он ее,
когда, испуганная лаем койотов, она вдруг вскидывает голову и, храпя, останавливается.
Кажется, что он во власти каких-то глубоких чувств и мелкие происшествия не могут вывести его из задумчивости. Ни единым звуком не выдает он своей
тайны. Испуганный олень, лошадь, волк и полуночная луна -- единственные свидетели его молчаливых раздумий.
На плечи всадника наброшено серапе2, которое при порыве ветра приподнимается и открывает часть его фигуры; на ногах у него гетры из шкуры ягуара.
Защищенный от ночной сырости и от тропических ливней, он едет вперед, молчаливый, как звезды, мерцающие над ним, беззаботный, как цикады, стрекочущие в траве,
как ночной ветерок, играющий складками его одежды.
Наконец что-то, по-видимому, вывело всадника из задумчивости,-- его конь ускорил шаг. Вот конь встряхнул головой и радостно заржал -- с вытянутой шеей и
раздувающимися ноздрями он бежит вперед рысью и скоро уже скачет галопом: близость реки -- вот что заставило коня мчаться быстрее.
Вздрагивает, услышав топот лошадиных копыт.
Но он не покидает своего зеленого ложа, даже не встает на ноги. Не ему одному принадлежат эти просторы - дикие степные лошади тоже пасутся здесь по ночам. Он только слегка поднимает голову - над высокой травой показываются его рога - и слушает: не повторится ли звук?
Снова доносится топот копыт, но теперь он звучит иначе. Можно различить звон металла, удар стали о камень.
Этот звук, такой тревожный для оленя, вызывает быструю перемену в его поведении. Он стремительно вскакивает и мчится по прерии; но скоро он останавливается и оглядывается назад, недоумевая: кто потревожил его сон?
В ясном лунном свете южной ночи олень узнает злейшего своего врага - человека. Человек приближается верхом на лошади.
Охваченный инстинктивным страхом, олень готов уже снова бежать, но что-то в облике всадника - что-то неестественное - приковывает его к месту.
Дрожа, он почти садится на задние ноги, поворачивает назад голову и продолжает смотреть - в его больших карих глазах отражаются страх и недоумение.
Что же заставило оленя так долго вглядываться в странную фигуру?
Лошадь? Но это обыкновенный конь, оседланный, взнузданный, - в нем нет ничего, что могло бы вызвать удивление или тревогу. Может быть, оленя испугал всадник? Да, это он пугает и заставляет недоумевать - в его облике есть что-то уродливое, жуткое.
Силы небесные! У всадника нет головы!
Это очевидно даже для неразумного животного. Еще с минуту смотрит олень растерянными глазами, как бы силясь понять: что это за невиданное чудовище? Но вот, охваченный ужасом, олень снова бежит. Он не останавливается до тех пор, пока не переплывает Леону и бурный поток не отделяет его от страшного всадника.
Не обращая внимания на убегающего в испуге оленя, как будто даже не заметив его присутствия, всадник без головы продолжает свой путь.
Он тоже направляется к реке, но, кажется, никуда не спешит, а движется медленным, спокойным, почти церемониальным шагом.
Словно поглощенный своими мыслями, всадник опустил поводья, и лошадь его время от времени пощипывает траву. Ни голосом, ни движением не подгоняет он ее, когда, испуганная лаем койотов, она вдруг вскидывает голову и, храпя, останавливается.
Кажется, что он во власти каких-то глубоких чувств и мелкие происшествия не могут вывести его из задумчивости. Ни единым звуком не выдает он своей тайны. Испуганный олень, лошадь, волк и полуночная луна - единственные свидетели его молчаливых раздумий.
На плечи всадника наброшено серапе , которое при порыве ветра приподнимается и открывает часть его фигуры; на ногах у него гетры из шкуры ягуара. Защищенный от ночной сырости и от тропических ливней, он едет вперед, молчаливый, как звезды, мерцающие над ним, беззаботный, как цикады, стрекочущие в траве, как ночной ветерок, играющий складками его одежды.
Наконец что-то, по-видимому, вывело всадника из задумчивости, - его конь ускорил шаг. Вот конь встряхнул головой и радостно заржал - с вытянутой шеей и раздувающимися ноздрями он бежит вперед рысью и скоро уже скачет галопом: близость реки - вот что заставило коня мчаться быстрее.
Он не останавливается до тех пор, пока не погружается в прозрачный поток так, что вода доходит всаднику до колен. Конь с жадностью пьет; утолив жажду, он переправляется через реку и быстрой рысью взбирается по крутому берегу.
Наверху всадник без головы останавливается, как бы ожидая, пока конь отряхнется от воды. Раздается лязг сбруи и стремян - словно гром загрохотал в белом облаке пара.
Из этого ореола появляется всадник без головы; он снова продолжает свой путь.
Видимо, подгоняемая шпорами и направляемая рукой седока, лошадь больше не сбивается с пути, а бежит уверенно вперед, словно по знакомой тропе.
Впереди, до самого горизонта, простираются безлесные просторы саванны. На небесной лазури вырисовывается силуэт загадочной фигуры, похожей на поврежденную статую кентавра; он постепенно удаляется, пока совсем не исчезает в таинственных сумерках лунного света.
Глава I. ВЫЖЖЕННАЯ ПРЕРИЯ
Полуденное солнце ярко светит с безоблачного лазоревого неба над бескрайней равниной Техаса около ста миль южнее старого испанского города Сан-Антонио-де-Бехар. В золотых лучах вырисовываются предметы, необычные для дикой прерии, - они говорят о присутствии людей там, где не видно признаков человеческого жилья.
Даже на большом расстоянии можно разглядеть, что это фургоны; над каждым - полукруглый верх из белоснежного полотна.
Их десять - слишком мало для торгового каравана или правительственного обоза. Скорее всего, они принадлежат какому-нибудь переселенцу, который высадился на берегу моря и теперь направляется в один из новых поселков на реке Леоне.
Вытянувшись длинной вереницей, фургоны ползут по саванне так медленно, что их движение почти незаметно, и лишь по их взаимному положению в длинной цепи обоза можно о нем догадаться. Темные силуэты между фургонами свидетельствуют о том, что они запряжены; а убегающая в испуге антилопа и взлетающий с криком кроншнеп выдают, что обоз движется. И зверь и птица недоумевают: что за странные чудовища вторглись в их дикие владения?
Кроме этого, во всей прерии не видно никакого движения: ни летящей птицы, ни бегущего зверя. В этот знойный полуденный час все живое в прерии замирает или прячется в тень. И только человек, подстрекаемый честолюбием или алчностью, нарушает законы тропической природы и бросает вызов палящему солнцу.
Так и хозяин обоза, несмотря на изнуряющую полуденную жару, продолжает свой путь.
Каждый фургон запряжен восемью сильными мулами. Они везут большое количество съестных припасов, дорогую, можно даже сказать - роскошную, мебель, черных рабынь и их детей; чернокожие невольники идут пешком рядом с обозом, а некоторые устало плетутся позади, еле переступая израненными босыми ногами. Впереди едет легкая карета, запряженная выхоленными кентуккскими мулами; на ее козлах черный кучер в ливрее изнывает от жары. Все говорит о том, что это не бедный поселенец из северных штатов ищет себе новую родину, а богатый южанин, который уже приобрел усадьбу и едет туда со своей семьей, имуществом и рабами.
И в самом деле, обоз принадлежит плантатору, который высадился с семьей в Индианоле, на берегу залива Матагорда, и теперь пересекает прерию, направляясь к своим новым владениям.
Среди сопровождающих обоз всадников, как всегда, впереди едет сам плантатор, Вудли Пойндекстер - высокий, худощавый человек лет пятидесяти, с бледным, болезненно желтоватым лицом и с горделиво суровой осанкой. Одет он просто, но богато. На нем свободного покроя кафтан из альпака, жилет из черного атласа и нанковые панталоны. В вырезе жилета видна сорочка из тончайшего полотна, перехваченная у
Год издания книги: 1865
Книга Майн Рида «Всадник без головы» не нуждается в представлении. На этом произведении выросло не одно поколение в нашей стране. Оно по праву считается одним из наиболее знаменитых произведений Майн Рида. По мотивам книги снят фильм, а само произведение не раз переиздавалось и даже включено в учебную программу.
Книги «Всадник без головы» краткое содержание
В романе Майн Рида «Всадник без головы» читать можно о событиях, развернувшихся в 1850 -х годах в Техасе. Разорившийся плантатор из Луизианы — Вудли Пойндекстер, вместе со своим сыном – Генри, дочерью – Луизой и племянником – Кассием Колхауном едут в Каса-дель-Корво. Но на своем пути они встречают выжженную прерию и из-за этого сбиваются с пути. На помощь им приходи загонщик диких лошадей – мустангер Морис или Морис Джеральд. Он указывает им дорогу, а затем вновь спасает их предупредив о надвигающемся урагане.
Вскоре после прибытия в Каса-дель-Корво Вудли решает организовать прием. Его цель познакомится с местной элитой. Как раз к этому приему Морис пригоняет табун диких лошадей. Особенно в нем выделяется мустанг крапчатой окраски. За него сразу предлагают большие деньги, но Морис дарит его Луизе. Вскоре комендант форта Индж устраивает ответный прием. На нем планируется охота на мустангов. Как раз во время привала недалеко от места стоянки пролетает табун диких мустангов. Лошадь Луизы вместе с хозяйкой мчится за ним. Морис, который выступал проводником на этом приеме, едва успевает догнать девушку, дабы спасти от табуна агрессивных жеребцов. К этому времени они ускакали достаточно далеко от основной группы и Морис приглашает Луизу отдохнуть у него в хижине. Девушка приятно удивлена жилищем мустангера и поражена наличием здесь книг.
Далее в кратком содержании «Всадник без головы» Майн Рида читать можно о том, как нашу пару находит Колхаун. Он уже давно хочет жениться на Луизе и поэтому ее уединение с Морисом разжигает в нем ревность. Он решает убить мустангера. В тот же вечер в баре «На привале» он произносит тост неприятный для ирландца Мориса и толкает его. В отместку мустангер выливает ему в лицо виски. В результате возникает перестрелка, из которой Морис хоть и раненым, но выходит победителем. И приставив револьвер к виску Колхауна заставляет того извиниться.
Пока Морис отлеживается в дешевом номере гостиницы ему начинают посылать корзины с провизией. Это дар от Исидоры Коварубио де Лос-Льянос, которую он некогда спас и которая влюблена в него. У Луизы это вызывает ревность, и она подстраивает случайную встречу. Во время нее молодые люди признаются друг другу в любви. После этого они сначала общаются по средству «воздушной почты», отправляя друг другу письма вместе со стрелами, а затем начинают тайно встречаться в саду. Свидетелем одной из таких встреч становится Колхаун. Не решаясь самостоятельно убить Мориса, она решает подговорить Генри. У Генри и Мориса возникает сора. Мустангер уезжает. А девушка уговаривает брата догнать его и извиниться. Колхаун видит, что и этот его план разрушился. Он уже имел договор с Мигелем Диасом, что тот убьет Мориса. Но сегодня он мертвецки пьян. Поэтому Колхаун сам отправляется за Морисом.
Далее в книге Майн Рида «Всадник без головы» читать можно о том, что Генри не появился дома на следующее утро. Ну а когда к дому Пойндекстеров приходит его конь со следами крови на спине, то становится понятно, случилось что-то непоправимое. Собирается поисковый отряд и отправляется в прерию. Вдали они обнаруживают всадника без головы, но догнать лошадь им не удается. Все улики указывают на то, что индейцы к этому не причастны, а убийца Морис. Поэтому комендант форта дает приказ следующим утром выдвигаться к хижине Мориса.
Тем временем в Каса-дель-Корво приезжает друг Мориса – Зеб Стумп. От Луизы он узнает о случившемся и отправляется в дом Мориса. Здесь как в ему на помощь приходит собака мустангера. У нее на ошейнике записка кровью, в которой указано место нахождения хозяина. Зеб успевает как раз вовремя дабы спасти его от ягуара. Но Морис без сознания. Тем временем Луиза видит всадника очень похожего на Мориса. Она пускается за ним. В лесу она находит записку Исидоры к Морису. Девушка едет в хижину мустангера и застает там соперницу. Видя ее Исидора уходит. Но уходит не на долго. Вскоре она возвращается вместе с поисковой группой. Зебу и Луизе едва удается добиться справедливого суда для Мориса, ведь первоначально его хотели убить прямо на месте.
Далее в романе «Всадник без головы» Майн Рида читать можно о том, как Зеб отправляется за всадником без головы. Колхаун просит руки Луизы, но та и слышать нечего не хочет о свадьбе. А на следующий день собирается суд. Колхаун рассказывает о встрече Луизы и мустангера и о сори Мориса и Генри. Но к этому времени Морис приходит в сознание и рассказывает свою историю. Генри его догнал, и они померились. В знак дружбы они обменялись одеждами и шляпами. И Генри поехал домой. Вскоре Морис слышал выстрел, но не предал ему значения. На следующее утро он нашел труп Генри. У него была отрезана голова. Лошадь Генри не хотела везти мертвого седока, поэтому мустангер посадил его на свою лошадь. Сам же сел на лошадь Генри. Так как он придерживал лошадь с ношей он не держал собственную за поводья. И когда она понесла он не смог нечего сделать. В результате он на всем скаку ударился об ветку и долгое время нечего не помнил. Подтверждает эти слова и Зеб. Который появляется как раз вовремя вместе с всадником без головы и Колхауном. Последнего он поймал, когда он пытался избавится от улик. А именно достать пулю из трупа со своими инициалами. Колхаун пытается бежать, но Морис ловит его. Главному антигерою книги «Всадник без головы» нечего не остается как признать убийство по ошибке. Ведь он думал, что стреляет в Мориса.
Вскоре оказывается, что Морис наследник крупного состояния. Он выкупает Каса-дель-Корво, женится на Луизе, а через десять лет эта супружеская пара может похвастаться аж шестью ребятишками. Ну а Исидора погибает от ревнивой руки Мигуэля Диаса, которого за это вешают на ближайшем суку.
Книга «Всадник без головы» на сайте Топ книг
Роман Майн Рида «Всадник без головы» читать настолько популярно, что произведение попало в наш рейтинг . И заняла там далеко не самое последнее место. Поэтому учитывая стабильно высокий интерес к роману можно предположить, что книга еще не раз попадет в рейтинги нашего сайта .